句子
他的友情安如太山,无论时间如何流逝,都不会改变。
意思

最后更新时间:2024-08-16 13:38:00

语法结构分析

句子:“他的友情安如太山,无论时间如何流逝,都不会改变。”

  • 主语:“他的友情”
  • 谓语:“安如太山”
  • 宾语:无直接宾语,但“安如太山”隐含了宾语的概念。
  • 状语:“无论时间如何流逝”
  • 补语:“都不会改变”

时态:一般现在时,表示一种普遍的、不变的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 友情:指朋友之间的情感和关系。
  • 安如太山:比喻非常稳固,不可动摇。
  • 无论:表示条件或情况的变化不影响结果。
  • 时间:指时间的流逝。
  • 流逝:指时间的过去。
  • 不会改变:表示某种状态或性质不会发生变化。

同义词

  • 友情:友谊
  • 安如太山:坚如磐石
  • 无论:不管
  • 流逝:消逝
  • 不会改变:不变

语境理解

句子表达了一种对友情的坚定信念,即使在时间的流逝中,这种友情也不会改变。这种表达常见于对深厚友谊的赞美或对未来关系的承诺。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于表达对某人友情的坚定承诺,或者在告别、纪念等场合表达对友情的珍视。语气通常是肯定和坚定的。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的友情坚如磐石,即使岁月流逝,也永不改变。
  • 无论时间如何推移,他的友情始终如一。
  • 他的友情如同太山一般稳固,时间的流逝无法动摇。

文化与*俗

太山:在**文化中,太山(泰山)是五岳之首,象征着稳固和崇高。用“安如太山”来形容友情,强调了友情的稳固和不可动摇。

英/日/德文翻译

英文翻译:His friendship is as steady as Mount Tai, and will never change no matter how time passes.

日文翻译:彼の友情は泰山のように安定しており、時間が経っても決して変わらない。

德文翻译:Seine Freundschaft ist so stabil wie der Tai Shan, und wird sich nicht ändern, egal wie die Zeit vergeht.

重点单词

  • steady:稳固的
  • Mount Tai:泰山
  • no matter how:无论怎样
  • time passes:时间流逝

翻译解读

  • 英文:强调友情的稳固性和时间的无关性。
  • 日文:使用“泰山のように”来表达稳固性。
  • 德文:使用“so stabil wie”来强调稳固性。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,表达友情的稳固性和时间的无关性是共通的,但具体的文化象征(如泰山)可能有所不同。
相关成语

1. 【安如太山】形容极其平安稳固。泰,也写作“太”。同“安如泰山”。

相关词

1. 【不会】 不领会;不知道; 不可能; 谓不以时朝见天子。

2. 【友情】 友谊,朋友的感情。

3. 【如何】 代词。怎么;怎样夜如何其?夜未央; 奈何;怎么办如何如何,忘我实多。

4. 【安如太山】 形容极其平安稳固。泰,也写作“太”。同“安如泰山”。

5. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。

6. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。

7. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

8. 【流逝】 像流水一样迅速消逝时光~ㄧ岁月~。