句子
在团队讨论中,他力排众议,坚持采用新的技术方案。
意思
最后更新时间:2024-08-12 22:47:09
语法结构分析
句子:“在团队讨论中,他力排众议,坚持采用新的技术方案。”
- 主语:他
- 谓语:力排众议,坚持
- 宾语:采用新的技术方案
- 状语:在团队讨论中
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语“他”通过谓语“力排众议”和“坚持”来表达其行为,宾语“采用新的技术方案”说明了其行为的对象。
词汇学*
- 力排众议:坚持自己的意见,不顾他人的反对。
- 坚持:持续不断地支持或主张某事。
- 采用:采纳并使用。
- 技术方案:解决技术问题的计划或方法。
语境理解
句子描述了一个团队讨论的场景,其中某人坚持采用新的技术方案,尽管可能存在反对意见。这反映了该人物的决断力和对新技术的信心。
语用学分析
在实际交流中,这种表达可能用于强调某人的领导力或创新精神。使用“力排众议”这个词组,传达了一种坚定和决断的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他不顾团队成员的反对,坚决推行新的技术方案。
- 在团队讨论中,他坚定地支持并实施了新的技术方案。
文化与*俗
“力排众议”这个成语体现了**文化中对领导力和决断力的重视。在团队合作中,能够坚持正确方向并说服他人是一种重要的能力。
英/日/德文翻译
- 英文:During the team discussion, he vigorously opposed the majority opinion and insisted on adopting the new technical solution.
- 日文:チームのディスカッションで、彼は大多数の意見に反対し、新しい技術的な解決策を採用することを主張しました。
- 德文:Bei der Teamdiskussion hat er energisch der Mehrheitsmeinung widersprochen und die Einführung des neuen technischen Lösungsplans befürwortet.
翻译解读
在翻译中,“力排众议”被准确地表达为“vigorously opposed the majority opinion”(英文),“大多数の意見に反対し”(日文),和“der Mehrheitsmeinung widersprochen”(德文),都传达了坚定反对多数意见的含义。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论技术革新或项目管理的上下文中出现,强调个人在团队中的领导作用和对新技术的支持。在不同的文化和社会*俗中,这种行为可能被视为积极或消极,取决于对创新和领导力的不同看法。
相关成语
1. 【力排众议】力:竭力;排:排队;议:议论、意见。竭力排除各种意议论,使自己的意见占上风。
相关词