句子
自从那次大火,他不仅失去了家园,连珍藏的古琴也烧毁了,感到人琴两亡。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:27:59

语法结构分析

句子:“自从那次大火,他不仅失去了家园,连珍藏的古琴也烧毁了,感到人琴两亡。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:失去了、烧毁了、感到
  3. 宾语:家园、古琴
  4. 状语:自从那次大火
  5. 时态:现在完成时(失去了、烧毁了),一般现在时(感到) *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 自从:表示从某个时间点开始
  2. 那次:指特定的某一次
  3. 大火:指严重的火灾
  4. 不仅:表示超出预期
  5. 失去:不再拥有 *. 家园:指家和周围的环境
  6. :表示甚至
  7. 珍藏:珍视并收藏
  8. 古琴:一种古老的乐器
  9. 烧毁:被火烧掉
  10. 感到:感觉到
  11. 人琴两亡:人和琴都失去了,比喻极度的悲伤和失落

语境理解

句子描述了一个人因为一场大火而失去了家园和珍藏的古琴,感到极度的悲伤和失落。这种情境下,“人琴两亡”这个表达强调了损失的双重性和情感的深度。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对某人不幸遭遇的同情和理解。使用“人琴两亡”这样的表达,增加了语气的沉重和情感的深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 自从那场火灾,他不仅失去了家园,连他珍爱的古琴也被烧毁了,这让他感到无比的悲伤。
  • 那次大火不仅夺走了他的家园,还烧毁了他珍藏的古琴,让他感到人琴俱亡。

文化与*俗

“人琴两亡”这个表达蕴含了文化中对物品与情感联系的重视。古琴在文化中不仅是乐器,也是文人雅士情感寄托的象征。这个表达反映了文化中对物质与精神双重损失的深刻认识。

英/日/德文翻译

英文翻译:Since that fire, he not only lost his home but also his treasured ancient qin was destroyed, feeling as if both man and qin were lost.

日文翻译:あの火事以来、彼は家を失うだけでなく、大切にしていた古琴も焼け落ち、人も琴も失ったように感じている。

德文翻译:Seit dem Feuer verlor er nicht nur sein Zuhause, sondern auch seine kostbare alte Qin-Gitarre wurde zerstört, und er fühlt, als wären sowohl er als auch die Qin verloren.

翻译解读

在翻译中,“人琴两亡”这个表达需要准确传达其情感深度和文化内涵。英文、日文和德文翻译都试图保留原句的情感和意义,同时适应各自语言的表达*惯。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的历史**或个人经历,强调了火灾带来的不仅仅是物质损失,还有情感和精神上的创伤。在更广泛的语境中,这个句子可能用于讨论灾难对个人和社会的影响。

相关成语

1. 【人琴两亡】形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【人琴两亡】 形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。

3. 【古琴】 我国很古就有的一种弦乐器,用梧桐等木料做成,有五根弦,后来增加为七根,沿用到现代。也叫七弦琴。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。

6. 【烧毁】 焚烧毁灭,焚烧毁坏。

7. 【珍藏】 珍贵的收藏物; 珍视并收藏。