句子
摛翰振藻是文学创作中不可或缺的一部分,它能够让作品更加生动和吸引人。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:55:19

1. 语法结构分析

句子:“摛翰振藻是文学创作中不可或缺的一部分,它能够让作品更加生动和吸引人。”

  • 主语:摛翰振藻
  • 谓语:是、能够让
  • 宾语:一部分、作品
  • 定语:文学创作中不可或缺的、更加生动和吸引人
  • 状语:在文学创作中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 摛翰振藻:指文学创作中的华丽辞藻和文采。
  • 文学创作:指创作文学作品的过程。
  • 不可或缺:形容非常重要,不能缺少。
  • 生动:形容形象鲜明,有活力。
  • 吸引人:形容能够引起人们的兴趣和注意。

同义词扩展

  • 摛翰振藻:文采斐然、辞藻华丽
  • 不可或缺:必不可少、至关重要
  • 生动:活泼、形象
  • 吸引人:引人入胜、魅力十足

3. 语境理解

句子强调了“摛翰振藻”在文学创作中的重要性,认为它是使作品生动和吸引人的关键因素。在文学创作的语境中,这种表达强调了文学作品的美学价值和艺术效果。

4. 语用学研究

句子在文学评论、文学创作指导或文学教育中可能会被使用,用以强调文学创作中语言表达的重要性。在实际交流中,这种句子可以用来鼓励作者在创作时注重语言的美感和表现力。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 文学创作中,摛翰振藻是不可或缺的一部分,因为它能使作品更加生动和吸引人。
  • 若要使作品生动和吸引人,文学创作中必须包含摛翰振藻这一部分。

. 文化与

“摛翰振藻”这一表达体现了对文学作品中语言美的重视,反映了传统文化中对文辞的追求和欣赏。在文学史上,许多文学家都强调了文采的重要性,如曹丕的《典论·论文》中提到“文以载道”,强调了文学作品不仅要传达思想,还要有艺术美感。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:"The embellishment of literary works is an indispensable part of literary creation, as it can make the works more vivid and engaging."

重点单词

  • embellishment: 装饰,修饰
  • indispensable: 不可或缺的
  • vivid: 生动的
  • engaging: 吸引人的

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了文学创作中修饰和文采的重要性,以及这些元素如何使作品更加生动和吸引人。

上下文和语境分析:在文学创作的上下文中,这种表达强调了文学作品的美学价值和艺术效果,适用于文学评论、创作指导和教育场景。

相关成语

1. 【摛翰振藻】翰:毛笔,引申为文词;振:发舒。施展文采,铺陈辞藻。

相关词

1. 【不可或缺】 不能有一点点缺失(或:稍微;略微):对大学生来说,了解国情是~的一课。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

4. 【摛翰振藻】 翰:毛笔,引申为文词;振:发舒。施展文采,铺陈辞藻。

5. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。

6. 【生动】 指生物; 谓意态灵活能感动人; 活动; 指有活力﹑能起积极作用的。

7. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。