句子
侦探在调查案件时旁推侧引,逐渐揭开了真相的面纱。
意思
最后更新时间:2024-08-22 22:16:16
语法结构分析
句子:“侦探在调查案件时旁推侧引,逐渐揭开了真相的面纱。”
- 主语:侦探
- 谓语:揭开了
- 宾语:真相的面纱
- 状语:在调查案件时旁推侧引,逐渐
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 侦探:指专门从事调查工作的人,通常用于犯罪案件的调查。
- 调查:指仔细研究或考察某事,以发现事实或真相。
- 案件:指需要法律或官方处理的纠纷或犯罪**。
- 旁推侧引:形容通过间接的线索或方法来推断或引导出真相。
- 逐渐:表示过程是逐步进行的。
- 揭开:指揭露或展示隐藏的事物。
- 真相的面纱:比喻真相的隐藏状态,揭开面纱即揭示真相。
语境理解
句子描述了一个侦探在调查案件过程中,通过旁推侧引的方法,逐步揭示了案件的真相。这个句子适用于侦探小说、犯罪调查报道等情境。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述侦探工作的进展和成果,传达了一种悬疑和揭秘的氛围。句子中的“旁推侧引”和“逐渐揭开”暗示了调查过程的复杂性和侦探的智慧。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 侦探通过旁推侧引的方法,在调查案件时逐渐揭示了真相。
- 在调查案件的过程中,侦探旁推侧引,最终揭开了真相的面纱。
文化与*俗
句子中的“旁推侧引”和“揭开真相的面纱”都蕴含了一定的文化意义。前者体现了侦探工作的技巧和智慧,后者则是一个常用的比喻,用来形容揭示隐藏的真相。
英/日/德文翻译
- 英文:The detective, while investigating the case, deduced and inferred from the side, gradually unveiling the veil of truth.
- 日文:探偵は**を調査しながら、横からの推論と推測を行い、徐々に真実のヴェールを解き明かした。
- 德文:Der Detektiv, während er den Fall untersuchte, leitete und schloss von der Seite her, und enthüllte allmählich den Schleier der Wahrheit.
翻译解读
- 英文:句子保持了原句的结构和意义,使用了“deduced and inferred from the side”来表达“旁推侧引”,并用“unveiling the veil of truth”来表达“揭开真相的面纱”。
- 日文:使用了“横からの推論と推測”来表达“旁推侧引”,并用“真実のヴェールを解き明かした”来表达“揭开真相的面纱”。
- 德文:使用了“leitete und schloss von der Seite her”来表达“旁推侧引”,并用“enthüllte allmählich den Schleier der Wahrheit”来表达“揭开真相的面纱”。
上下文和语境分析
句子适用于描述侦探工作的进展和成果,传达了一种悬疑和揭秘的氛围。在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即侦探通过旁推侧引的方法揭示了案件的真相。
相关成语
1. 【旁推侧引】从侧面启发引导。
相关词