句子
尽管家人反对,他还是不恤人言,决定出国深造。
意思
最后更新时间:2024-08-08 14:05:47
语法结构分析
句子:“尽管家人反对,他还是不恤人言,决定出国深造。”
- 主语:他
- 谓语:决定
- 宾语:出国深造
- 状语:尽管家人反对,不恤人言
这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个条件状语从句。主句是“他决定出国深造”,条件状语从句是“尽管家人反对”。句子的时态是现在时,表示当前的决定。
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语中的“although”或“despite”。
- 家人:指家庭成员。
- 反对:不同意或反对某事。
- 不恤人言:不顾他人的意见或批评。
- 决定:做出选择或决策。
- 出国:离开自己的国家去其他国家。
- 深造:进一步学*和提高。
语境理解
这个句子描述了一个情境,其中一个人不顾家人的反对,坚持自己的决定去国外进一步学*。这可能反映了个人追求独立和自我实现的需求,以及对家庭期望的挑战。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于表达个人的坚定立场和对他人意见的不妥协。它传达了一种决心和自我主张的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管家人不同意,他依然坚持自己的决定,决定出国深造。
- 他不顾家人的反对,毅然决定出国深造。
文化与*俗
在**文化中,家庭意见往往被高度重视,因此一个人不顾家人反对做出决定可能被视为对传统价值观的挑战。这个句子可能反映了现代社会中个人主义与传统家庭观念的冲突。
英/日/德文翻译
- 英文:Despite his family's opposition, he disregards public opinion and decides to study abroad.
- 日文:家族の反対にもかかわらず、彼は世間の意見を無視して、海外で学ぶことを決意した。
- 德文:Trotz der Ablehnung seiner Familie ignoriert er die Meinung der Öffentlichkeit und entscheidet sich für ein Studium im Ausland.
翻译解读
- 尽管:英文中使用“despite”或“although”,日文中使用“〜にもかかわらず”,德文中使用“trotz”。
- 不恤人言:英文中使用“disregards public opinion”,日文中使用“世間の意見を無視して”,德文中使用“ignoriert die Meinung der Öffentlichkeit”。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论个人决策和家庭关系的话题中出现,强调个人意愿和家庭期望之间的冲突。在不同的文化和社会背景下,这种冲突的解读和处理方式可能会有所不同。
相关成语
1. 【不恤人言】不管别人的议论。表示不管别人怎么说,还是按照自己的意思去做。
相关词
1. 【不恤人言】 不管别人的议论。表示不管别人怎么说,还是按照自己的意思去做。