句子
那个小偷被警察发现后,大败而逃,很快就抓到了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:33:00

语法结构分析

  1. 主语:“那个小偷”
  2. 谓语:“被警察发现后,大败而逃,很快就抓到了。”
  3. 宾语:无明确宾语,但“被警察发现”中的“警察”是间接宾语。
  • 时态:句子使用了过去时态,表示动作发生在过去。
  • 语态:句子使用了被动语态(“被警察发现”)和主动语态(“大败而逃”和“很快就抓到了”)。
  • 句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  • 那个小偷:指特定的一个人,强调身份。
  • 被警察发现:被动语态,表示动作的承受者是“那个小偷”。
  • 大败而逃:形容小偷在被发现后的反应,强调其失败和逃跑的行为。
  • 很快就抓到了:描述警察迅速成功地逮捕了小偷。

语境理解

  • 句子描述了一个犯罪分子在被警察发现后的反应和最终结果。
  • 这种描述常见于新闻报道或法律相关的文本中。

语用学分析

  • 使用场景:可能在描述犯罪**的新闻报道、法律文件或日常对话中。
  • 效果:传达了警察效率高、犯罪分子无法逃脱法律制裁的信息。

书写与表达

  • 不同句式
    • “警察很快发现了那个小偷,他大败而逃,但不久就被抓住了。”
    • “那个小偷试图逃跑,但在被警察发现后不久就被捕了。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,警察通常被视为正义的象征,能够维护社会秩序。
  • 相关成语:“法网恢恢,疏而不漏”——强调法律的公正和不可逃避性。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The thief was discovered by the police, he fled in defeat, but was quickly caught."
  • 日文:"その泥棒は警察に発見され、敗北して逃げ出したが、すぐに捕まえられた。"
  • 德文:"Der Dieb wurde von der Polizei entdeckt, er floh im Niederlage, wurde aber schnell gefasst."

翻译解读

  • 重点单词
    • 发现:discover (英), 発見する (日), entdecken (德)
    • 大败而逃:fled in defeat (英), 敗北して逃げ出す (日), floh im Niederlage (德)
    • 抓到:caught (英), 捕まえられた (日), gefasst (德)

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个具体的犯罪**,强调警察的效率和犯罪分子的失败。
  • 在不同的文化和社会背景中,对警察和犯罪的态度可能有所不同,但普遍认同法律的权威和正义。
相关成语

1. 【大败而逃】指吃了败仗慌张逃跑。

相关词

1. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

2. 【大败而逃】 指吃了败仗慌张逃跑。

3. 【小偷】 偷窃集团中的一般窃贼; 泛称一般偷东西的人。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。