句子
在经济危机中,政府采取了一系列拨乱兴治的措施,稳定了市场。
意思

最后更新时间:2024-08-21 20:56:23

语法结构分析

句子:“在经济危机中,政府采取了一系列拨乱兴治的措施,稳定了市场。”

  • 主语:政府
  • 谓语:采取、稳定
  • 宾语:一系列拨乱兴治的措施、市场
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 经济危机:指经济活动中出现的严重衰退或萧条。
  • 政府:国家的行政机关。
  • 采取:采取行动或措施。
  • 一系列:一组或一连串相关的事物。
  • 拨乱兴治:纠正混乱,恢复秩序。
  • 措施:为达到某种目的而采取的具体行动。
  • 稳定:使保持平衡或不变。
  • 市场:商品交易的场所或领域。

语境理解

句子描述了在经济危机的背景下,政府采取了一系列措施来纠正市场混乱,恢复秩序,并最终稳定了市场。这反映了政府在经济危机中的积极作用和应对策略。

语用学分析

  • 使用场景:该句子适用于讨论政府在经济危机中的应对措施和效果的场合。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但句子本身传达了政府积极应对危机的正面形象。
  • 隐含意义:政府有能力并愿意采取措施来应对和解决经济危机。

书写与表达

  • 不同句式:政府在经济危机中实施了一系列拨乱兴治的措施,从而稳定了市场。

文化与*俗

  • 文化意义:“拨乱兴治”体现了**传统文化中对秩序和稳定的重视。
  • 成语:拨乱兴治是一个成语,意指纠正混乱,恢复秩序。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the economic cr****, the government implemented a series of measures to restore order and stabilize the market.
  • 日文翻译:経済危機の中で、政府は一連の混乱を正す措置を実施し、市場を安定させた。
  • 德文翻译:Während der Wirtschaftskrise hat die Regierung eine Reihe von Maßnahmen ergriffen, um die Ordnung wiederherzustellen und den Markt zu stabilisieren.

翻译解读

  • 重点单词
    • implement (英文) / 実施する (日文) / ergriffen (德文):采取行动。
    • restore order (英文) / 混乱を正す (日文) / Ordnung wiederherstellen (德文):恢复秩序。
    • stabilize (英文) / 安定させる (日文) / stabilisieren (德文):稳定。

上下文和语境分析

句子在讨论经济危机的背景下,强调了政府的作用和措施的有效性。这种表述在政治、经济和社会讨论中常见,用以展示政府的应对能力和决策的正确性。

相关成语

1. 【拨乱兴治】 平定乱世,并着手治理。

相关词

1. 【一系列】 属性词。许许多多有关联的或一连串的(事物):~问题|引起了~变化|采取了~措施。

2. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。

3. 【拨乱兴治】 平定乱世,并着手治理。

4. 【措施】 针对某种情况而采取的处理办法(用于较大的事情):计划已经订出,~应该跟上。

5. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。

6. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。

7. 【采取】 选择施行(某种方针、政策、措施、手段、形式、态度等):~守势|~紧急措施;取:~指纹。