句子
夏日的傍晚,放牛归马的景象在夕阳下格外美丽。
意思

最后更新时间:2024-08-22 13:40:31

语法结构分析

句子:“夏日的傍晚,放牛归马的景象在夕阳下格外美丽。”

  • 主语:“放牛归马的景象”
  • 谓语:“格外美丽”
  • 状语:“在夕阳下”
  • 时间状语:“夏日的傍晚”

句子为陈述句,描述了一个特定时间和情境下的美丽景象。

词汇学*

  • 夏日的傍晚:指夏季的黄昏时分,通常是一天中较为凉爽和宁静的时刻。
  • 放牛归马:指放牧牛马后将其带回家的活动,这里用来形容一幅田园牧歌的画面。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 夕阳:指傍晚的太阳,常用来形容温暖、柔和的光线。
  • 格外:表示程度上的特别或超出寻常。
  • 美丽:形容事物外观上的美好。

语境理解

句子描述了一个田园风光的美丽画面,强调了在夏日的傍晚,夕阳下的放牛归马景象特别美丽。这种描述可能与人们对田园生活的向往和对自然美的欣赏有关。

语用学分析

句子可能在描述自然美景时使用,传达出宁静、和谐和美好的情感。在实际交流中,这种句子可以用来分享或赞美自然风光,增强对话的情感色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在夏日的傍晚,夕阳下的放牛归马景象显得格外美丽。”
  • “夕阳映照下,夏日的傍晚放牛归马的景象美不胜收。”

文化与*俗

句子中的“放牛归马”可能让人联想到传统的农耕文化和田园生活。在**文化中,田园诗和山水画常常表达对自然和简朴生活的向往。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The scene of cattle and horses being driven home is exceptionally beautiful under the summer evening sun."
  • 日文:"夏の夕暮れに、牛や馬を連れて帰る風景は夕日の下で特に美しい。"
  • 德文:"Die Szene von Rindern und Pferden, die nach Hause getrieben werden, ist im Sommerabendsonnenuntergang besonders schön."

翻译解读

  • 重点单词
    • scene (英) / 風景 (日) / Szene (德):场景
    • exceptionally (英) / 特に (日) / besonders (德):特别地
    • beautiful (英) / 美しい (日) / schön (德):美丽

上下文和语境分析

句子可能在描述自然风光或田园生活的文学作品中出现,强调了在特定时间和光线下的美丽景象。这种描述可能与作者对自然美的赞美和对简朴生活的向往有关。

相关成语

1. 【放牛归马】把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。

相关词

1. 【傍晚】 时间词。临近晚上的时候。

2. 【夏日】 夏天; 夏昼; 夏天的太阳; 比喻态度严厉。语本《左传.文公七年》"赵盾,夏日之日也。"

3. 【夕阳】 指山的西面; 傍晚的太阳; 比喻晩年。

4. 【放牛归马】 把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。

5. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

6. 【美丽】 美好艳丽;好看; 指美女。