![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/e8826d78.png)
句子
他把地图上的路线标得一清二楚,我们不会迷路了。
意思
最后更新时间:2024-08-07 17:58:13
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:把地图上的路线标得一清二楚
- 宾语:我们不会迷路了
句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他把地图上的路线标得一清二楚”,从句是“我们不会迷路了”。主句使用的是一般现在时,从句也是一般现在时。句型是陈述句。
词汇分析
- 他:代词,指代某个男性。
- 把:介词,用于表示动作的对象。
- 地图:名词,表示地理信息的图表。
- 上:方位词,表示位置。
- 的:结构助词,用于构成“的”字结构。 *. 路线:名词,表示行进的路径。
- 标:动词,表示做标记。
- 得:结构助词,用于构成“得”字结构。
- 一清二楚:成语,表示非常清楚、明了。
- 我们:代词,指代说话者及其同伴。
- 不会:助动词,表示否定。
- 迷路:动词短语,表示迷失方向。
- 了:动态助词,表示动作的完成。
语境分析
句子描述了一个场景,其中某人(他)在地图上清晰地标出了路线,使得说话者及其同伴(我们)不会迷路。这个句子可能在旅行、探险或日常导航的情境中使用。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达感谢或赞扬某人所做的准备工作。语气是肯定和感激的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于他在地图上清晰地标出了路线,我们不会迷路了。
- 我们不会迷路,因为他把地图上的路线标得一清二楚。
文化与*俗
句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了**人重视准备和规划的文化特点。
英/日/德文翻译
英文翻译:He marked the route on the map very clearly, so we won't get lost.
日文翻译:彼は地図上のルートをはっきりとマークしたので、私たちは迷子になりません。
德文翻译:Er hat die Route auf der Karte sehr klar markiert, also werden wir nicht verlaufen.
翻译解读
- 英文:使用了“so”来连接两个句子,强调因果关系。
- 日文:使用了“ので”来表示原因,语气较为礼貌。
- 德文:使用了“also”来连接两个句子,强调结果。
上下文和语境分析
在不同的语言中,句子的结构和连接词可能有所不同,但核心意思保持一致,即某人通过清晰地标记地图上的路线,确保了不会迷路。
相关成语
1. 【一清二楚】十分清楚、明白。
相关词