最后更新时间:2024-08-16 22:17:09
1. 语法结构分析
句子:“小国寡民的经济发展虽然缓慢,但稳定且可持续。”
- 主语:经济发展
- 谓语:是(隐含的)
- 宾语:无明确宾语,但“经济发展”本身可以视为宾语
- 状语:小国寡民的、虽然缓慢、但稳定且可持续
时态:一般现在时,表示当前状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 小国寡民:指国家小,人口少。
- 经济发展:指国家或地区的经济活动和增长。
- 缓慢:速度慢,不迅速。
- 稳定:不易变动,保持平衡。
- 可持续:能够长期维持和发展。
同义词:
- 小国寡民:小规模、人口稀少
- 缓慢:迟缓、慢速
- 稳定:稳固、平稳
- 可持续:持久、长远
反义词:
- 小国寡民:大国多民
- 缓慢:快速、迅速
- 稳定:动荡、不稳定
- 可持续:不可持续、短暂
3. 语境理解
句子描述了一个小国寡民的经济发展特点,强调其虽然增长速度不快,但具有稳定性和可持续性。这种描述可能出现在经济分析、政策讨论或学术研究中,强调在资源有限的情况下,保持经济稳定和长期发展的优势。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于强调小国寡民在经济发展中的优势,尤其是在资源有限和人口不多的情况下。它传达了一种平衡和长远考虑的观点,可能在政策制定、国际合作或经济规划的讨论中被引用。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 尽管小国寡民的经济发展速度不快,但它表现出稳定性和可持续性。
- 小国寡民的经济增长虽慢,却稳定且能够长期维持。
. 文化与俗
句子中“小国寡民”可能与**传统文化中的“小而美”、“精而优”等观念相呼应,强调在有限资源下追求高质量和可持续发展的理念。这种观念在现代社会中也被广泛接受,尤其是在可持续发展和社会责任的讨论中。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "The economic development of a small country with a sparse population is slow, but stable and sustainable."
重点单词:
- small country: 小国
- sparse population: 人口稀少
- slow: 缓慢
- stable: 稳定
- sustainable: 可持续
翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,强调了小国寡民经济发展的特点,即虽然速度不快,但具有稳定性和可持续性。
上下文和语境分析: 在英文语境中,这句话可能用于讨论小国寡民在经济发展中的策略和优势,尤其是在全球化和资源分配的背景下。
1. 【小国寡民】国家小,人民少。
1. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
2. 【小国寡民】 国家小,人民少。
3. 【持续】 延续不断:~的干旱造成粮食大幅度减产|两国经济和文化的交流已经~了一千多年。
4. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。
5. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。
6. 【缓慢】 不迅速;慢行动~。