句子
在那个动荡的年代,许多人为了生存而忝颜偷生,心中充满了无奈。
意思
最后更新时间:2024-08-20 14:51:11
语法结构分析
句子:“在那个动荡的年代,许多人为了生存而忝颜偷生,心中充满了无奈。”
- 主语:许多人
- 谓语:忝颜偷生
- 宾语:(无具体宾语,但“心中充满了无奈”可以视为谓语的补充说明)
- 时态:一般过去时(暗示过去的某个特定时期)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 动荡的年代:形容一个时期社会不稳定,充满变化和冲突。
- 忝颜偷生:勉强维持生活,不顾尊严。
- 无奈:无法改变现状的无力感。
语境理解
- 句子描述了一个社会动荡时期,人们为了生存不得不放弃尊严,内心充满无力感。
- 文化背景:可能指的是历史上的某个动荡时期,如战争、政治变革等。
语用学分析
- 使用场景:可能用于历史讨论、社会评论或个人回忆。
- 隐含意义:强调生存压力下的人性挣扎和道德妥协。
书写与表达
- 可以改写为:“在那个混乱的时代,许多人不得不放弃尊严以求生存,内心充满了无力感。”
文化与*俗
- 文化意义:反映了**传统文化中对尊严和生存的重视。
- 历史背景:可能与历史上的某个动荡时期相关,如抗日战争、文化大革命等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In that turbulent era, many people had to live in disgrace just to survive, filled with helplessness in their hearts.
- 日文翻译:あの激動の時代には、多くの人々が生きるために恥をかかえながら生きていた、心の中には無力感が満ちていた。
- 德文翻译:In jener unruhigen Zeit mussten viele Menschen unter Scham leben, nur um zu überleben, und in ihren Herzen war eine Hilflosigkeit.
翻译解读
- 重点单词:turbulent era(动荡的年代), live in disgrace(忝颜偷生), helplessness(无奈)
- 上下文和语境分析:翻译保留了原句的情感色彩和历史背景,准确传达了人们在动荡时期的生活状态和心理感受。
相关成语
1. 【忝颜偷生】忝颜:厚脸皮;偷生:苟且地活着。比喻厚着脸皮活在世上。
相关词
1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。
2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。
3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。
4. 【忝颜偷生】 忝颜:厚脸皮;偷生:苟且地活着。比喻厚着脸皮活在世上。
5. 【无奈】 无可奈何:出于~|万般~;用在转折句的开头,表示由于某种原因,不能实现上文所说的意图,有“可惜”的意思:星期天我们本想去郊游,~天不作美下起雨来,只好作罢了。
6. 【生存】 活着;活下去; 指在世的人; 存在; 生活。