![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/9ab7ac7c.png)
句子
在危难时刻,他的帮助对我来说简直是再造之恩。
意思
最后更新时间:2024-08-12 08:45:18
语法结构分析
句子:“在危难时刻,他的帮助对我来说简直是再造之恩。”
- 主语:他的帮助
- 谓语:是
- 宾语:再造之恩
- 状语:在危难时刻,对我来说简直是
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 危难时刻:指困难或危险的时刻。
- 帮助:给予支持或援助。
- 再造之恩:比喻极大的恩惠,如同重生一般。
同义词:
- 危难时刻:困境、危机时刻
- 帮助:援助、支持
- 再造之恩:大恩、救命之恩
语境理解
句子表达了在困难时刻,某人的帮助对说话者来说意义重大,几乎等同于给予新生。这种表达常见于表达感激之情,尤其是在经历了重大困难或危机之后。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达深切的感激和尊敬。使用“再造之恩”这样的表达,增加了语气的庄重和情感的深度。
书写与表达
- 他的援助在危急关头对我来说如同重生。
- 在那个艰难的时刻,他的支持对我而言是无比珍贵的恩赐。
文化与*俗
“再造之恩”体现了中华文化中对恩情的重视和感激的传统。类似的表达还有“救命之恩”、“大恩不言谢”等,都强调了恩情的重大和回报的必要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:His help during the time of cr**** was nothing short of a rebirth for me.
日文翻译:危機の時に彼の助けは、私にとってまさに再生の恩でした。
德文翻译:Seine Hilfe in der Krise war für mich so gut wie eine Wiedergeburt.
重点单词:
- 再造之恩:rebirth (英), 再生 (日), Wiedergeburt (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“nothing short of”,即“不仅仅是”,突出了帮助的重大意义。
- 日文翻译使用了“まさに”,即“正是”,同样强调了帮助的重要性。
- 德文翻译中的“so gut wie”,即“几乎等同于”,也传达了相似的情感强度。
上下文和语境分析
句子通常出现在个人经历重大困难后,对帮助者的感激表达中。这种表达不仅是对帮助的感谢,也是对帮助者人格和行为的尊重和赞扬。
相关成语
1. 【再造之恩】再造:再生。象救了自己性命那样大的恩德。
相关词