句子
在家庭中,父亲通常是经济上的一把手。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:37:32

1. 语法结构分析

句子:“在家庭中,父亲通常是经济上的一把手。”

  • 主语:父亲
  • 谓语:是
  • 宾语:经济上的一把手
  • 状语:在家庭中、通常

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在家庭中:表示句子描述的情境是在家庭内部。
  • 父亲:指家庭中的男性家长。
  • 通常:表示一般情况下或大多数情况。
  • 经济上:指与金钱、财务相关的事务。
  • 一把手:比喻在某个领域或事务中起主导作用的人。

同义词扩展

  • 父亲:爸爸、爹地
  • 通常:一般、普遍
  • 经济上:财务上、金钱上
  • 一把手:主导者、负责人

3. 语境理解

句子在特定情境中表达的是在大多数家庭中,父亲在经济事务上扮演主要角色或承担主要责任。这可能与传统的家庭角色分工有关,即父亲负责赚钱养家。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述家庭角色分工,或者在讨论家庭经济管理时提及。语气的变化可能影响句子的含义,例如,如果语气带有批评或质疑,可能暗示对这种传统角色分工的不满或挑战。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 通常情况下,父亲在家庭中负责经济事务。
  • 在大多数家庭里,经济上的主要责任落在父亲肩上。
  • 父亲往往是家庭经济的主导者。

. 文化与俗探讨

句子反映了一种传统的家庭角色分工观念,即父亲在经济上承担主要责任。这种观念可能与某些文化中对男性角色的期望有关,即男性应负责养家糊口。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In the family, the father is usually the one in charge of the economy.

日文翻译:家族の中で、父は通常、経済的な責任者です。

德文翻译:Im Familienkreis ist der Vater normalerweise derjenige, der für die Wirtschaft zuständig ist.

重点单词

  • 父亲:father (英), 父 (日), Vater (德)
  • 通常:usually (英), 通常 (日), normalerweise (德)
  • 经济上:economy (英), 経済的 (日), Wirtschaft (德)
  • 一把手:one in charge (英), 責任者 (日), derjenige, der zuständig ist (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和含义,强调父亲在家庭经济中的主导地位。
  • 日文翻译使用了“責任者”来表达“一把手”的含义,更直接地指出了父亲的责任角色。
  • 德文翻译中的“derjenige, der für die Wirtschaft zuständig ist”也准确地传达了父亲在经济上的主导地位。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,父亲在家庭经济中的角色可能有所不同,但这句话的核心含义在各语言中都能得到准确传达。
相关词

1. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

2. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。

3. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。

4. 【通常】 平常,普通。