句子
和氏之璧的雕刻工艺至今仍令人赞叹不已。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:28:45

语法结构分析

句子:“和氏之璧的雕刻工艺至今仍令人赞叹不已。”

  • 主语:“和氏之璧的雕刻工艺”

  • 谓语:“令人赞叹不已”

  • 宾语:无明显宾语,但“令人赞叹不已”中的“令人”可以看作是间接宾语。

  • 时态:现在完成时,表示动作从过去一直持续到现在。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 和氏之璧:指古代**的一种珍贵玉器,源自《史记·廉颇蔺相如列传》中的故事。
  • 雕刻工艺:指对材料进行雕刻的技术和艺术。
  • 至今:表示从过去某时一直持续到现在。
  • :表示继续保持某种状态。
  • 令人:使人。
  • 赞叹不已:不停地赞叹,表示非常赞赏。

语境理解

  • 句子表达了对古代工艺的赞美和对其持久影响力的认可。
  • 文化背景:**古代玉器文化,特别是和氏璧的历史和象征意义。

语用学分析

  • 使用场景:可能出现在艺术评论、历史讲座、文化交流等场合。
  • 礼貌用语:句子本身是一种赞美,表达了对古代工艺的尊重和欣赏。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “至今,和氏之璧的雕刻工艺依然让人赞叹。”
    • “人们对和氏之璧的雕刻工艺至今仍赞不绝口。”

文化与*俗

  • 和氏璧在**文化中象征着珍贵和尊贵,与古代的礼仪和权力有关。
  • 成语“和璧隋珠”源自和氏璧的故事,比喻珍贵的东西。

英/日/德文翻译

  • 英文:The carving craftsmanship of the He Shi Bi is still astonishing people to this day.
  • 日文:和氏の璧の彫刻工芸は今なお人々を驚嘆させている。
  • 德文:Die Schnitzkunst des He Shi Bi fasziniert die Menschen bis heute.

翻译解读

  • 英文:强调了和氏璧雕刻工艺的持久影响力和现代人的惊叹。
  • 日文:使用了“驚嘆”来表达赞叹,保留了原句的情感色彩。
  • 德文:使用了“fasziniert”来表达吸引和惊叹,传达了原句的赞美之情。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论**古代艺术、文化遗产或工艺技术的文章或演讲中出现,强调了和氏璧雕刻工艺的历史价值和现代意义。
相关成语

1. 【赞叹不已】已:止,完。连声赞赏不止。

相关词

1. 【工艺】 将原材料或半成品加工成产品的工作、方法、技术等~复杂ㄧ~精细; 手工艺~品。

2. 【至今】 直到现在。

3. 【赞叹不已】 已:止,完。连声赞赏不止。

4. 【雕刻】 在金属、玉石、骨头或其他材料上刻出形象:精心~;雕刻成的艺术作品:这套~已散失不全。