句子
在重要场合,他总能保持仪表堂堂,不失风度。
意思
最后更新时间:2024-08-10 15:14:26
语法结构分析
句子:“在重要场合,他总能保持仪表堂堂,不失风度。”
- 主语:他
- 谓语:总能保持
- 宾语:仪表堂堂
- 状语:在重要场合
- 补语:不失风度
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 重要场合:指正式或关键的社交或工作场合。
- 仪表堂堂:形容人外表端庄、有威严。
- 不失风度:保持优雅、得体的举止。
同义词:
- 仪表堂堂:风度翩翩、气宇轩昂
- 不失风度:不失仪态、举止得体
反义词:
- 仪表堂堂:邋遢、不修边幅
- 不失风度:失态、举止粗鲁
语境理解
句子描述了一个人在重要场合下的行为表现,强调其在外表和举止上的得体和优雅。这种描述通常用于赞扬某人的社交能力或职业形象。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬或评价某人在正式场合的表现。使用这样的句子可以传达出对对方的高度评价和尊重。
书写与表达
不同句式表达:
- 他在重要场合总是能够展现出仪表堂堂的风采,举止不失风度。
- 无论何时何地,他都能在重要场合保持仪表堂堂,举止优雅。
文化与习俗
句子中“仪表堂堂”和“不失风度”体现了中华文化中对个人形象和举止的重视。在社交和职场中,良好的仪表和得体的举止被视为重要的社交技能。
英/日/德文翻译
英文翻译:At important occasions, he always manages to maintain a dignified appearance and comportment.
日文翻译:重要な場面では、彼はいつも堂々とした姿勢を保ち、風格を失わない。
德文翻译:An wichtigen Anlässen schafft er es immer, ein würdevolles Äußeres und Haltung zu bewahren.
重点单词:
- dignified (英) / 堂々とした (日) / würdevolles (德):有尊严的,端庄的
- comportment (英) / 風格 (日) / Haltung (德):举止,风度
翻译解读:
- 英文翻译强调了“manage to”,突出了他的能力。
- 日文翻译使用了“堂々とした”来表达“仪表堂堂”,更形象。
- 德文翻译中的“würdevolles”和“Haltung”准确传达了原文的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在对某人社交或职业表现的正面评价中,可能出现在职场推荐信、社交场合的对话或正式的评价报告中。理解这样的句子需要考虑其在特定文化和社会背景下的含义。
相关成语
1. 【仪表堂堂】仪表:人的外表,风度;堂堂:仪容庄严大方的样子。形容人的容貌端正。
相关词