句子
那个战争的场景惨无人道,让人不忍直视。
意思
最后更新时间:2024-08-21 01:33:11
语法结构分析
句子:“那个战争的场景惨无人道,让人不忍直视。”
- 主语:“那个战争的场景”
- 谓语:“惨无人道”
- 宾语:无明确宾语,但“让人不忍直视”中的“让人”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,描述一个普遍或当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇分析
- 惨无人道:形容词短语,意指极其残酷,没有人的道德和同情心。
- 不忍直视:成语,意指场景或行为极其残酷或令人厌恶,以至于人们不愿意或不敢直接看。
同义词:
- 惨无人道:残酷无情、灭绝人性
- 不忍直视:不堪入目、令人作呕
反义词:
- 惨无人道:仁慈、人道
- 不忍直视:赏心悦目、令人愉悦
语境分析
句子描述了一个战争场景的残酷性,这种描述通常出现在历史记录、新闻报道或文学作品中,用以表达对战争暴行的谴责和对受害者的同情。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于表达强烈的情感反应,如愤怒、悲伤或恐惧。它可以用在讨论战争、历史**或人权问题的场合,强调战争的非人道性质。
书写与表达
不同句式表达:
- 那场战争的景象极其残酷,令人无法直视。
- 战争的惨状,实在是惨无人道,让人不忍目睹。
文化与*俗
文化意义:
- “惨无人道”和“不忍直视”都反映了**文化中对战争和暴行的道德谴责。
- 这些表达也体现了对和平与人类尊严的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The scene of that war is so inhumane that it is unbearable to look at.
重点单词:
- inhumane (惨无人道)
- unbearable (不忍直视)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的强烈情感和对战争残酷性的描述。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的句子同样用于表达对战争暴行的强烈谴责和对受害者的同情。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括其语法结构、词汇选择、语境、语用学意义以及文化背景。这些分析有助于我们更准确地使用和理解这个句子,并在不同的语言和文化环境中传达相同的情感和信息。
相关成语
1. 【惨无人道】惨:狠毒,残暴。残酷狠毒到极点,如野兽一样。
相关词