句子
他听到有人需要帮助,不问三七二十一,立刻就答应了。
意思

最后更新时间:2024-08-09 06:46:32

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:听到、答应
  3. 宾语:有人需要帮助
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经发生)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 听到:动词,表示通过听觉感知到信息。
  3. 有人:不定代词,表示不特定的人。
  4. 需要:动词,表示缺乏某物或某事,希望得到。
  5. 帮助:名词,表示提供支持或援助。 *. 不问三七二十一:成语,表示不加思考或不考虑具体情况就做出决定。
  6. 立刻:副词,表示时间上的立即性。
  7. 答应:动词,表示同意或承诺做某事。

语境理解

句子描述了一个情境,其中某人听到有人需要帮助,并且他迅速且毫不犹豫地答应了。这个情境可能发生在日常生活中,如朋友、邻居或陌生人的求助。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子可能在描述某人的乐于助人或行动力强的特点时使用。
  2. 礼貌用语:虽然句子中没有直接的礼貌用语,但“立刻就答应了”传达了一种积极和乐于助人的态度。
  3. 隐含意义:句子隐含了说话者对主语行为的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他一听到有人需要帮助,就立刻答应了。
  • 他毫不犹豫地答应了别人的求助。
  • 他听到求助声,立刻就答应了。

文化与*俗

  1. 成语:“不问三七二十一”是一个中文成语,源自古代的算术口诀,表示不加思考就做出决定。
  2. 文化意义:这个成语反映了中文文化中对果断和行动力的赞赏。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:As soon as he heard that someone needed help, he agreed immediately without asking any questions.
  2. 日文翻译:彼は誰かが助けを必要としていると聞くやいなや、何も聞かずにすぐに承諾した。
  3. 德文翻译:Sobald er hörte, dass jemand Hilfe brauchte, stimmte er sofort zu, ohne irgendwelche Fragen zu stellen.

翻译解读

  1. 英文:强调了“立刻”和“不问任何问题”的果断性。
  2. 日文:使用了“やいなや”来表达“一...就...”的迅速反应。
  3. 德文:使用了“Sobald”来强调“一...就...”的时间紧迫性。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个乐于助人的人,或者强调某人在紧急情况下的反应速度和果断性。这种行为在许多文化中都被视为积极的品质。

相关成语

1. 【不问三七二十一】不顾一切,不问是非情由。

相关词

1. 【不问三七二十一】 不顾一切,不问是非情由。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【有人】 谓有杰出的人物; 谓有靠山; 泛指有某人。

4. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

5. 【答应】 应声回答:喊了好几声,也没有人~;应允;同意:他起初不肯,后来~了。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。