
最后更新时间:2024-08-19 20:59:17
语法结构分析
句子:“他在解释科学原理时,常常广譬曲谕,使得复杂的理论变得易于理解。”
- 主语:他
- 谓语:解释
- 宾语:科学原理
- 状语:常常
- 方式状语:广譬曲谕
- 结果状语:使得复杂的理论变得易于理解
时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 解释:动词,指说明或阐明某事物的含义或原理。
- 科学原理:名词短语,指科学领域中的基本理论或法则。
- 常常:副词,表示经常发生的行为。
- 广譬曲谕:成语,意为广泛地用比喻和曲折的方式来说明道理,使复杂的事物变得容易理解。
- 使得:连词,连接两个句子,表示结果。
- 复杂的理论:名词短语,指难以理解或掌握的理论。
- 易于理解:形容词短语,指容易被人理解。
语境理解
句子描述了一个人在解释科学原理时的方法和效果。通过使用“广譬曲谕”这一成语,强调了该方法的独特性和有效性,使得即使是复杂的理论也能被大众所理解。
语用学研究
在实际交流中,这种表达方式可以增强信息的传递效果,使听众更容易接受和理解复杂的科学概念。同时,使用成语“广譬曲谕”也体现了说话者的文化素养和表达技巧。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他经常采用广譬曲谕的方法来解释科学原理,从而使这些理论变得浅显易懂。
- 通过广譬曲谕的方式,他让复杂的科学理论变得易于理解。
文化与习俗
“广譬曲谕”这一成语体现了中华文化中重视比喻和间接表达的传统。在解释复杂概念时,使用比喻和间接的方式可以使信息更加生动和易于接受。
英/日/德文翻译
英文翻译:When he explains scientific principles, he often uses extensive metaphors and indirect methods, making complex theories easy to understand.
日文翻译:彼が科学の原理を説明するとき、しばしば広範な比喩と間接的な方法を用いて、複雑な理論を理解しやすくします。
德文翻译:Wenn er wissenschaftliche Prinzipien erklärt, verwendet er oft umfangreiche Metaphern und indirekte Methoden, wodurch komplexe Theorien leicht verständlich werden.
翻译解读
在翻译过程中,“广譬曲谕”这一成语的翻译需要特别注意,因为它包含了丰富的文化内涵。在英文中,可以使用“extensive metaphors and indirect methods”来传达相似的意思。在日文和德文中,也需要找到相应的表达方式来保持原句的含义和风格。
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一篇关于科学普及或教育方法的文章。在这样的语境中,强调使用比喻和间接方法来解释复杂理论的重要性,可以提高文章的说服力和实用性。
1. 【广譬曲谕】 指多方晓谕,委婉开导。
1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
2. 【广譬曲谕】 指多方晓谕,委婉开导。
3. 【易于】 简便和隆重的礼节。易,简易,谓臣礼;于,通"迂",广大,谓君礼。
4. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。
5. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。
6. 【科学】 反映自然、社会、思维等的客观规律的分科的知识体系; 合乎科学的~种田ㄧ这种说法不~ㄧ革命精神和~态度相结合。
7. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。