最后更新时间:2024-08-20 08:42:47
语法结构分析
句子:“他因为一次偶然的机会得到了一份高薪工作,但工作压力太大,导致健康受损,真是得马失马。”
- 主语:他
- 谓语:得到了、导致
- 宾语:一份高薪工作、健康受损
- 状语:因为一次偶然的机会、但工作压力太大、真是得马失马
句子时态为过去时,句型为陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 因为:连词,表示原因。
- 一次偶然的机会:名词短语,表示意外的机遇。
- 得到:动词,表示获得。
- 一份高薪工作:名词短语,表示高收入的工作。
- 但:连词,表示转折。
- 工作压力:名词短语,表示工作带来的压力。
- 太大:形容词,表示程度。
- 导致:动词,表示引起。
- 健康受损:名词短语,表示健康状况变差。
- 真是:副词短语,表示确实。
- 得马失马:成语,表示得失相抵,好坏参半。
语境理解
句子描述了一个人因为偶然的机会获得了一份高薪工作,但由于工作压力过大,导致健康受损。这里的“得马失马”表达了得失相抵的意味,即虽然得到了高薪工作,但也失去了健康。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达一种得失平衡的观念,提醒人们在追求物质利益时也要注意身体健康。隐含意义是告诫人们不要只看眼前的利益,而忽视了长远的健康。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他偶然间获得了一份高薪工作,然而工作压力过大,最终损害了健康,真是得失参半。
- 尽管他因为一次意外的机会得到了高薪工作,但巨大的工作压力却损害了他的健康,真是得失相抵。
文化与*俗
“得马失马”是一个**成语,源自《战国策·齐策二》:“得马失马,安知非福。”这个成语强调了得失之间的平衡,提醒人们在面对生活中的得失时要保持平和的心态。
英/日/德文翻译
英文翻译:He got a high-paying job by a stroke of luck, but the excessive work pressure led to health damage, truly a case of "gaining the horse and losing the horse."
日文翻译:彼は偶然のチャンスで高給与の仕事を得たが、過度の仕事の圧力が健康を損なった、まさに「馬を得て馬を失う」というわけだ。
德文翻译:Er erhielt durch ein glückliches Zusammentreffen einen gut bezahlten Job, aber der übermäßige Arbeitsdruck führte zu einer Gesundheitsschädigung, wirklich ein Fall von "Pferd gewinnen und Pferd verlieren."
翻译解读
- 英文:强调了偶然性和工作压力对健康的影响,使用了引号来突出成语的含义。
- 日文:使用了日语中的成语表达,保持了原文的文化特色。
- 德文:使用了德语中的对应表达,传达了原文的得失平衡观念。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于讨论工作与健康的关系,提醒人们在追求职业成功时也要关注身体健康。语境中可能涉及到职场压力、健康管理等话题。
1. 【得马失马】指世事多变,得失无常。
1. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。
2. 【偶然】 副词。表示某种动作不是必然地发生偶然相遇|偶然犯了个错误,改正就好; 有时候在这林海深处,连鸟雀也少飞来,只偶然能听到远处的几声鸟鸣。
3. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。
4. 【受损】 被损坏;遭受损失:修复~路面|财产~丨肇事车辆~严重。
5. 【因为】 连词。表示原因或理由。
6. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。
7. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
8. 【得马失马】 指世事多变,得失无常。
10. 【薪工】 薪金,工资。