句子
别看他平时沉默寡言,一旦开口,那嘴上功夫可真是一绝。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:55:17
语法结构分析
句子:“别看他平时沉默寡言,一旦开口,那嘴上功夫可真是一绝。”
- 主语:“他”
- 谓语:“沉默寡言”、“开口”、“是一绝”
- 宾语:无直接宾语,但“嘴上功夫”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 别看:表示不要因为表面现象而做出判断。
- 平时:通常情况下。
- 沉默寡言:形容人不爱说话。
- 一旦:表示条件或假设。
- 开口:开始说话。
- 嘴上功夫:指说话的能力或技巧。
- 一绝:非常出色,独一无二。
语境理解
这句话通常用于描述一个人虽然平时不爱说话,但一旦说话就非常有说服力或表达能力。这种描述可能出现在朋友间的闲聊、职场评价或文学作品中。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在鼓励某人表达自己、称赞某人的口才或解释某人行为时使用。
- 礼貌用语:这句话本身带有一定的赞美意味,因此在交流中可以作为一种礼貌的表达。
- 隐含意义:这句话暗示了“行动胜于言辞”的反面,即有时候言辞比行动更能打动人。
书写与表达
- 不同句式:
- “他虽然平时不爱说话,但一旦说话,其表达能力非常出色。”
- “尽管他通常沉默寡言,但他的口才一旦展现,便令人赞叹。”
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了**文化中对内敛和含蓄的重视,同时也强调了口才的重要性。
- 相关成语:“言多必失”、“言之有物”
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“Don't judge him by his usual silence; when he speaks, his eloquence is truly remarkable.”
- 日文翻译:“彼は普段は無口だが、一度口を開けば、その話術は本当に素晴らしい。”
- 德文翻译:“Juden Sie ihn nicht an seiner üblichen Stille; wenn er spricht, ist seine Redeweise wirklich ausgezeichnet.”
翻译解读
- 重点单词:
- Eloquence(英文):口才,表达能力。
- 無口(日文):沉默寡言。
- Redeweise(德文):说话方式,口才。
上下文和语境分析
这句话的上下文可能是一个人在特定场合展现了出色的口才,而周围的人对此感到惊讶和赞赏。语境可能是一个社交场合、工作汇报或辩论比赛等。
相关成语
相关词