句子
对于这次比赛中的失误,教练决定对双方队员各打五十大板,以示公平。
意思
最后更新时间:2024-08-14 13:56:50
语法结构分析
- 主语:教练
- 谓语:决定
- 宾语:对双方队员各打五十大板
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 对于:介词,表示涉及的对象或范围。
- 这次:指示代词,指代特定的比赛。
- 比赛:名词,指竞技活动。
- 中的:助词,表示所属关系。
- 失误:名词,指错误或差错。 *. 教练:名词,指指导**员的人。
- 决定:动词,表示做出选择或判断。
- 对:介词,表示针对的对象。
- 双方:名词,指两个对立或相关的方面。
- 队员:名词,指团队中的成员。
- 各打五十大板:成语,比喻对双方都进行惩罚,以示公平。
- 以示:介词短语,表示为了表明某种意图或态度。
- 公平:形容词,表示公正无私。
语境理解
- 特定情境:这句话描述的是在比赛中出现失误后,教练采取的一种惩罚措施,目的是为了公平对待双方队员。
- 文化背景:在**文化中,“各打五十大板”是一个常用的成语,用来形容对双方都进行同样的惩罚,以示公正。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在体育比赛的报道、讨论或教练的决策说明中。
- 礼貌用语:这句话本身并不涉及礼貌用语,但它传达了一种公平和公正的态度。
- 隐含意义:教练的决策可能隐含了对队员的警示和教育意义。
书写与表达
- 不同句式:
- 教练为了公平,决定对双方队员都进行五十大板的惩罚。
- 在这次比赛中出现失误后,教练决定对双方队员各施以五十大板的惩罚,以示公正。
文化与*俗
- 成语:“各打五十大板”是一个**成语,源自古代的刑罚制度,现在用来比喻对双方都进行同样的惩罚。
- 文化意义:这个成语体现了**文化中对公平和公正的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The coach decided to punish both teams' players equally with fifty strokes each, to demonstrate fairness.
- 日文翻译:コーチは、公平を示すために、両チームの選手にそれぞれ五十回の罰を与えることを決定しました。
- 德文翻译:Der Trainer entschied, beiden Teams jeweils fünfzig Schläge zu verhängen, um Fairness zu demonstrieren.
翻译解读
- 重点单词:
- punish (英文) / 罰を与える (日文) / Schläge verhängen (德文):表示惩罚。
- equally (英文) / 公平を示す (日文) / Fairness (德文):表示公平。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在体育比赛的报道、讨论或教练的决策说明中。
- 语境:在体育比赛中,公平和公正是非常重要的原则,教练的这一决策体现了对这些原则的重视。
相关成语
1. 【各打五十大板】各:各自。给双方同样的待遇或不分清责任,让双方共同承担责任。
相关词
1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。
3. 【各打五十大板】 各:各自。给双方同样的待遇或不分清责任,让双方共同承担责任。
4. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。
5. 【教练】 训练别人使掌握某种技术或动作(如体育运动和驾驶汽车、飞机等):~车|~工作|~得法;从事上述工作的人员:足球~。
6. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
7. 【队员】 团队的成员;在我国特指中国少年先锋队队员。