句子
他因为一时疏忽,失去了晋升的机会,扼腕兴嗟。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:47:19

语法结构分析

句子:“他因为一时疏忽,失去了晋升的机会,扼腕兴嗟。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:失去了
  3. 宾语:晋升的机会
  4. 状语:因为一时疏忽
  5. 补语:扼腕兴嗟

时态:过去时,表示已经发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 一时疏忽:短语,表示短暂的粗心或失误。
  4. 失去:动词,表示不再拥有。
  5. 晋升:名词,表示职位或等级的提升。 *. 机会:名词,表示有利的情况或时机。
  6. 扼腕兴嗟:成语,表示非常遗憾和叹息。

同义词

  • 一时疏忽:粗心大意、疏漏
  • 失去:丧失、错过
  • 晋升:提升、晋级
  • 机会:时机、机遇
  • 扼腕兴嗟:叹息、惋惜

语境理解

句子描述了一个人因为短暂的疏忽而错失了晋升的机会,感到非常遗憾和叹息。这种情境在职场中很常见,反映了个人对职业发展的重视和对失误的深刻反思。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于表达对某人失误的同情或对自身失误的反思。语气通常是遗憾和惋惜的,表达了对机会的珍惜和对结果的不满。

书写与表达

不同句式表达

  • 由于一时的疏忽,他错失了晋升的机会,深感遗憾。
  • 他因为短暂的粗心大意,失去了晋升的机会,不禁扼腕叹息。

文化与*俗

扼腕兴嗟:这个成语源自古代,形象地描述了一个人因为遗憾而紧握手腕、发出叹息的动作。它体现了人对机会的重视和对失误的深刻反思。

英/日/德文翻译

英文翻译:He lost the chance for promotion due to a momentary lapse, and could not help but sigh in regret.

日文翻译:彼は一瞬の不注意で昇進のチャンスを失い、残念に思ってため息をついた。

德文翻译:Er verlor die Chance auf Beförderung aufgrund eines kurzen Versäumnisses und konnte nicht anders, als mit Bedauern zu seufzen.

重点单词

  • momentary lapse: 一瞬の不注意
  • promotion: 昇進
  • sigh in regret: 残念に思ってため息をつく

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的遗憾和叹息的情感。
  • 日文翻译使用了“一瞬の不注意”来表达“一时疏忽”,并用“残念に思ってため息をついた”来表达“扼腕兴嗟”。
  • 德文翻译使用了“kurzes Versäumnisses”来表达“一时疏忽”,并用“mit Bedauern zu seufzen”来表达“扼腕兴嗟”。

上下文和语境分析

  • 在职场环境中,这种句子常用于表达对个人失误的反思和对机会的珍惜。
  • 在文化交流中,这种句子体现了对机会的重视和对失误的深刻反思,反映了不同文化中对职业发展的共同关注。
相关成语

1. 【扼腕兴嗟】扼腕:用手握腕;嗟:感叹。用手握腕,长声叹息。形容情绪激动发出叹息的神态。

相关词

1. 【一时】 一年四季之一;一个季度三月而为一时|三时务农,而一时讲武; 一个时期独步一时|彼一时也,此一时也; 暂时;一会儿不计一时的得失|一时晴,一时阴|竞一时之虚誉; 一世;当代冠于一时而振于百世|诸葛亮亦一时之杰也; 同时;一齐一时齐发,众妙毕备|一时俱至; 当时;即刻一时手足无措|一时想不起来; 难得的时机千载一时|欲建不世之功业,此百代之一时也。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【失去】 消失;失掉。

4. 【扼腕兴嗟】 扼腕:用手握腕;嗟:感叹。用手握腕,长声叹息。形容情绪激动发出叹息的神态。

5. 【晋升】 提高(职位、级别):~中将|~一级工资。

6. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

7. 【疏忽】 粗心大意;忽略:~职守|一时~,造成错误。