句子
在法律论坛上,他夺席谈经,为正义发声,赢得了掌声。
意思
最后更新时间:2024-08-16 02:01:05
语法结构分析
句子:“在法律论坛上,他夺席谈经,为正义发声,赢得了掌声。”
- 主语:他
- 谓语:夺席谈经、为正义发声、赢得了
- 宾语:掌声
- 状语:在法律论坛上
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 夺席谈经:原指在辩论中占据上风,这里指在法律论坛上表现出色,发表有见地的言论。
- 为正义发声:为正义而发表言论,支持正义。
- 赢得了掌声:获得了听众的认可和赞扬。
语境理解
句子描述了一个人在法律论坛上的表现,他通过发表有见地的言论,支持正义,从而获得了听众的认可和赞扬。这反映了社会对正义和法律专业知识的尊重。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于描述某人在专业领域的成就或表现。礼貌用语体现在对“正义”的支持和对“掌声”的描述,隐含了对该人行为的正面评价。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 他在法律论坛上发表了有见地的言论,支持正义,因此赢得了掌声。
- 因在法律论坛上为正义发声,他获得了听众的掌声。
文化与*俗
- 夺席谈经:源自**古代的辩论文化,指在辩论中占据上风。
- 为正义发声:反映了社会对正义的追求和尊重。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At a legal forum, he took the floor to discuss legal matters, advocating for justice, and won applause.
- 日文翻译:法律フォーラムで、彼は席を奪い、法について語り、正義を訴え、拍手を得た。
- 德文翻译:Bei einem Rechtsforum nahm er das Wort, um über Rechtsfragen zu sprechen, für Gerechtigkeit einzutreten und erhielt Beifall.
翻译解读
- 重点单词:
- 夺席谈经:took the floor, 席を奪い, nahm das Wort
- 为正义发声:advocating for justice, 正義を訴え, für Gerechtigkeit einzutreten
- 赢得了掌声:won applause, 拍手を得た, erhielt Beifall
上下文和语境分析
句子在描述一个专业场合中的积极表现,强调了正义和专业知识的重要性。这种描述在法律领域尤为重要,因为它体现了对法律专业人士的尊重和对正义的追求。
相关成语
1. 【夺席谈经】夺:强取;席:席位。比喻在辩论中压倒众人。
相关词