最后更新时间:2024-08-13 15:15:27
语法结构分析
句子:“政府为了应对十年九涝的情况,投入了大量资金进行水利建设。”
- 主语:政府
- 谓语:投入了
- 宾语:大量资金
- 状语:为了应对十年九涝的情况
- 补语:进行水利建设
时态:过去时,表示已经完成的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机构。
- 应对:采取措施以应付某种情况。
- 十年九涝:形容经常发生水灾的情况。
- 投入:投入资源或资金。
- 大量:数量很多。
- 资金:用于投资的金钱。
- 水利建设:与水资源管理、防洪、灌溉等相关的建设活动。
同义词:
- 应对:应付、处理
- 投入:投资、注入
- 大量:众多、大批
反义词:
- 应对:回避、逃避
- 投入:撤回、收回
- 大量:少量、微量
语境理解
句子描述了政府为了解决频繁发生的水灾问题,采取了积极的措施,即投入大量资金进行水利建设。这反映了政府对民生问题的关注和对灾害预防的重视。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子通常用于说明政府的政策或行动,传达政府对特定问题的解决方案和承诺。语气是正式和客观的。
书写与表达
不同句式表达:
- 为了解决十年九涝的问题,政府已经投入了大量资金用于水利建设。
- 政府已经大量投资于水利建设,以应对频繁的水灾情况。
文化与*俗
文化意义:
- “十年九涝”反映了农业社会对自然灾害的深刻记忆和应对策略。
- 水利建设在**历史上一直是国家治理的重要组成部分,与防洪、灌溉等密切相关。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The government has invested a large amount of money in water conservancy projects to address the frequent flooding situation known as "ten years of nine floods".
重点单词:
- invest (投入)
- large amount (大量)
- water conservancy (水利)
- frequent flooding (频繁的水灾)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了政府的投资和应对措施。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的句子可能用于国际交流或报告,展示政府对灾害管理的努力和成效。
1. 【十年九涝】形容连年遭水灾。
1. 【十年九涝】 形容连年遭水灾。
2. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。
3. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。
4. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神,全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。
5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
6. 【资金】 中国国民经济中对财产物资货币表现的通称。有财政资金、信贷资金、基本建设资金、企业生产经营资金等形式。在社会主义市场经济条件下,有时同资本”一词通用。参见资本 2.”。