句子
“天与人归”这个成语,体现了古人对天人合一境界的追求。
意思

最后更新时间:2024-08-15 21:46:42

语法结构分析

句子:“[“天与人归”这个成语,体现了古人对天人合一境界的追求。]”

  • 主语:“天与人归”这个成语
  • 谓语:体现了
  • 宾语:古人对天人合一境界的追求
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 天与人归:一个成语,意指天意和人心归于一体,强调人与自然的和谐统一。
  • 体现:表明、展示
  • 古人:古代的人
  • 天人合一:**哲学中的一个概念,指人与自然、宇宙的和谐统一。
  • 境界:指人的思想或精神所达到的高度或深度。
  • 追求:寻求、努力达到

语境理解

  • 这个句子在**文化的背景下,强调了古人对于人与自然和谐共处的哲学思考和追求。
  • 在社会*俗中,这种思想影响了**的文学、艺术和日常生活中的许多方面。

语用学研究

  • 这个句子在讨论**哲学或文化时可能会被引用,用来说明古人对于和谐共生的理念。
  • 在实际交流中,这种表达可能会用来强调现代社会中人与自然关系的重要性。

书写与表达

  • 可以改写为:“古人通过‘天与人归’这一成语,表达了他们对天人合一境界的深切追求。”
  • 或者:“‘天与人归’这一成语,是古人对天人合一理念的具体体现。”

文化与*俗探讨

  • “天人合一”是传统文化中的核心概念之一,影响了的哲学、**和艺术。
  • 相关的成语和典故包括“天人感应”、“天命”等,都是围绕这一主题展开的。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The idiom "天与人归" reflects the ancient Chinese pursuit of the unity of heaven and man.
  • 日文翻译:「天与人归」という成語は、古代**人が天人合一の境地を追求したことを示しています。
  • 德文翻译:Die Redewendung "天与人归" spiegelt das antike chinesische Streben nach der Einheit von Himmel und Mensch wider.

翻译解读

  • 重点单词
    • 天与人归:Unity of Heaven and Man
    • 体现:reflects
    • 古人:ancient Chinese
    • 天人合一:unity of heaven and man
    • 境界:state/realm
    • 追求:pursuit

上下文和语境分析

  • 在讨论哲学或文化时,这个句子提供了一个关于古代人如何看待人与自然关系的深刻见解。
  • 在现代语境中,这个句子可以用来强调可持续发展和对自然环境的尊重。
相关成语

1. 【天与人归】与:赐予。旧指帝王受命于天,并得到人民拥护。后比喻人心所向

相关词

1. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

2. 【古人】 泛指古代的人。

3. 【境界】 土地的界限;事物所达到的程度或表现的情况:思想~|他的演技已经达到出神入化的~。

4. 【天与人归】 与:赐予。旧指帝王受命于天,并得到人民拥护。后比喻人心所向

5. 【天人合一】 中国古代哲学中关于自然和人之间关系的一种观点。认为天有意志,人事是天意的体现,天意能支配人事,人事能感动天意,两者合为一体。战国时子思、孟子首先提出这种理论。天人合一说力求探索天与人的相通之处,以求彼此的和谐统一。

6. 【成语】 习用的言简意赅的固定短语或短句『语成语大多由四个字组成。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

8. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。