句子
面对敌军的强大攻势,他们决定凭险作守,坚守阵地。
意思
最后更新时间:2024-08-12 13:07:50
语法结构分析
句子:“面对敌军的强大攻势,他们决定凭险作守,坚守阵地。”
- 主语:他们
- 谓语:决定
- 宾语:凭险作守,坚守阵地
- 状语:面对敌军的强大攻势
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 敌军:enemy forces
- 强大:strong, powerful
- 攻势:offensive, attack
- 决定:decide, resolve
- 凭险作守:defend by relying on natural barriers
- 坚守:hold out, stand firm
- 阵地:position, stronghold
语境理解
句子描述了一种军事策略,即在面对敌军的强大攻势时,选择利用地形优势进行防御,并坚守自己的阵地。这种策略在军事历史上常见,尤其是在古代战争中,地形和防御工事对于战争结果有着重要影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述军事行动、历史**或比喻性的情境。例如,在讨论战略决策时,可以用这个句子来说明在不利条件下如何采取防御措施。
书写与表达
- 他们决定在敌军的强大攻势面前,利用地形优势进行防御,并坚守自己的阵地。
- 面对敌军的猛烈攻击,他们选择了坚守阵地,依靠地形进行防守。
文化与*俗
句子中的“凭险作守”体现了古代战争中对地形的重视,这种策略在**古代战争中尤为常见。例如,长城的建造就是为了防御外敌,利用山脉等自然屏障进行防御。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing the strong offensive of the enemy forces, they decided to defend by relying on natural barriers and hold their position.
- 日文:敵軍の強力な攻撃に直面して、彼らは自然の障壁を頼りに防御し、陣地を守ることを決断した。
- 德文:Gegen die starke Offensive der feindlichen Truppen entschieden sie sich, sich auf natürliche Barrieren zu verlassen und ihre Position zu halten.
翻译解读
- 面对:Facing, 直面して, Gegen
- 敌军:enemy forces, 敵軍, feindlichen Truppen
- 强大:strong, 強力な, starke
- 攻势:offensive, 攻撃, Offensive
- 决定:decided, 決断した, entschieden
- 凭险作守:defend by relying on natural barriers, 自然の障壁を頼りに防御し, sich auf natürliche Barrieren verlassen
- 坚守:hold, 守る, halten
- 阵地:position, 陣地, Position
上下文和语境分析
句子在军事或历史讨论中使用时,强调了在不利条件下如何利用地形优势进行防御。在比喻性的语境中,可以用来描述在困难或挑战面前如何坚持自己的立场或原则。
相关成语
1. 【凭险作守】凭:靠着。凭依地势险要而坚守。
相关词