句子
他们夫妻俩厮敬厮爱,是邻里间出了名的模范夫妻。
意思
最后更新时间:2024-08-14 01:05:40
语法结构分析
句子“他们夫妻俩厮敬厮爱,是邻里间出了名的模范夫妻。”的语法结构如下:
- 主语:他们夫妻俩
- 谓语:是
- 宾语:模范夫妻
- 定语:厮敬厮爱、出了名的
- 状语:在邻里间
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 他们夫妻俩:指一对夫妻。
- 厮敬厮爱:互相尊敬和爱护。
- 是:判断动词,表示等同或归属。
- 模范夫妻:指在夫妻关系中表现出色的榜样。
- 出了名的:广为人知,有名气。
- 邻里间:指社区或邻居之间。
语境理解
句子描述了一对夫妻在邻里间因为他们的相互尊敬和爱护而广为人知,被视为模范夫妻。这反映了社区对和谐夫妻关系的推崇和赞扬。
语用学分析
这句话可能在社区聚会、表彰大会或日常交流中使用,用以赞扬某对夫妻的良好关系。语气温和,表达了对他们行为的认可和尊重。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他们在邻里间以其相互尊敬和爱护而闻名,被誉为模范夫妻。
- 作为邻里间的模范夫妻,他们夫妻俩的厮敬厮爱广为人知。
文化与*俗
在*文化中,和谐的夫妻关系被视为家庭幸福和社会稳定的基础。因此,模范夫妻的概念在社会中受到推崇,常常被用来作为其他夫妻学的榜样。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:They, a couple, are well-known in the neighborhood for their mutual respect and love, and are regarded as the model couple.
- 日文翻译:彼ら夫婦は、互いに敬い愛し合うことで近所で有名で、模範的な夫婦とされています。
- 德文翻译:Sie, ein Ehepaar, sind in der Nachbarschaft für ihr gegenseitiges Respekt und Liebe bekannt und gelten als das Vorbildpaar.
翻译解读
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即这对夫妻因为他们的相互尊敬和爱护而在邻里间有名,并被视为模范夫妻。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的正面评价和尊重。
相关成语
1. 【厮敬厮爱】厮:互相。即互敬互爱。
相关词