句子
她的画作展览吸引了八万四千名观众,创下了新的纪录。
意思

最后更新时间:2024-08-12 02:54:52

语法结构分析

句子:“她的画作展览吸引了八万四千名观众,创下了新的纪录。”

  • 主语:她的画作展览
  • 谓语:吸引了
  • 宾语:八万四千名观众
  • 补语:创下了新的纪录

句子时态为一般过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 她的画作展览:指某个女性艺术家的画作所举办的展览。
  • 吸引了:表示吸引了注意力或兴趣。
  • 八万四千名观众:具体的观众数量,强调展览的受欢迎程度。
  • 创下了新的纪录:表示打破了之前的记录,达到了一个新的高度。

语境理解

句子在特定情境中表示某个女性艺术家的画作展览非常成功,吸引了大量观众,并且打破了之前的观众数量记录。这可能发生在艺术界或文化活动中,强调了艺术家的影响力和作品的吸引力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于报道艺术展览的成功,或者在社交场合中赞扬某个艺术家的成就。句子语气积极,传达了成功和赞扬的信息。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “八万四千名观众被她的画作展览所吸引,这一成就创下了新的纪录。”
  • “她的画作展览取得了巨大成功,吸引了八万四千名观众,打破了以往的记录。”

文化与习俗

句子中可能蕴含的文化意义是艺术在社会中的重要地位,以及艺术家通过作品与观众建立联系的能力。在某些文化中,艺术展览的成功被视为艺术家个人成就的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her art exhibition attracted eighty-four thousand visitors, setting a new record.
  • 日文:彼女の美術展は8万4千人の観客を引き寄せ、新しい記録を打ち立てました。
  • 德文:Ihre Kunstausstellung hat 84.000 Besucher angezogen und einen neuen Rekord aufgestellt.

翻译解读

  • 英文:强调了展览的规模和创下的新纪录。
  • 日文:使用了“引き寄せ”来表示吸引,强调了观众的聚集。
  • 德文:使用了“angezogen”来表示吸引,强调了展览的成功。

上下文和语境分析

句子可能在艺术新闻报道、社交媒体帖子或艺术评论中出现,用于强调某个艺术家的成就和作品的影响力。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是展览的成功和观众的广泛参与。

相关成语

1. 【八万四千】本为佛教表示事物众多的数字,后用以形容极多。

相关词

1. 【八万四千】 本为佛教表示事物众多的数字,后用以形容极多。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。

4. 【画作】 绘画作品。

5. 【纪录】 在一定时期、一定范围以内记载下来的最高成绩:打破~|创造新的世界~。也作记录;同“记录”➋➌。