![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/0edbbc37.png)
句子
那位作家因为政治原因,一度在异国他乡幽囚受辱。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:37:27
语法结构分析
句子:“那位作家因为政治原因,一度在异国他乡幽囚受辱。”
- 主语:那位作家
- 谓语:幽囚受辱
- 宾语:无直接宾语,但“幽囚受辱”是谓语的核心动作。
- 状语:因为政治原因,一度在异国他乡
时态:过去时,表示过去发生的事情。 语态:被动语态,强调动作的承受者而非执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 那位作家:指特定的某位作家。
- 政治原因:与政治有关的原因。
- 一度:曾经,表示过去某个时间点。
- 异国他乡:指外国或不熟悉的地方。
- 幽囚:被囚禁,通常指不公开的、秘密的囚禁。
- 受辱:遭受侮辱或羞辱。
同义词扩展:
- 幽囚:囚禁、监禁、软禁
- 受辱:受辱、蒙羞、受屈
语境理解
句子描述了一位作家因为政治原因在异国他乡遭受囚禁和侮辱。这种描述可能出现在讨论政治迫害、人权问题或特定历史**的文本中。
语用学分析
句子传达了一种对作家遭遇的同情和对政治迫害的批评。在实际交流中,这种句子可能用于表达对不公正待遇的谴责或对个人命运的感慨。
书写与表达
不同句式表达:
- 因为政治原因,那位作家曾在异国他乡遭受幽囚和侮辱。
- 那位作家,因政治原因,一度在异国他乡经历了幽囚与受辱。
文化与*俗
句子涉及的政治迫害和异国他乡的囚禁,可能与某些国家的历史**或政治背景有关。这种描述常见于讨论政治自由、人权保护和国际关系的文本中。
英/日/德文翻译
英文翻译:The writer was once confined and humiliated in a foreign land due to political reasons.
日文翻译:その作家は、政治的な理由で、かつて外国で幽閉され侮辱を受けた。
德文翻译:Der Schriftsteller wurde wegen politischer Gründe einst in einer fremden Heimat eingesperrt und gedemütigt.
翻译解读
- 英文:强调了“once”(一度)和“foreign land”(异国他乡),传达了时间和地点的特定性。
- 日文:使用了“かつて”(曾经)和“外国”(外国),表达了过去和异国的概念。
- 德文:使用了“wegen”(因为)和“fremden Heimat”(异国他乡),强调了原因和地点。
上下文和语境分析
句子可能在讨论政治迫害、人权问题或特定历史**的文本中出现。理解这种句子需要对相关的政治、历史背景有一定的了解。
相关成语
1. 【幽囚受辱】幽:幽禁。遭受象被幽禁的囚徒般的耻辱。
相关词