最后更新时间:2024-08-22 07:34:43
语法结构分析
句子:“这个花园的设计搜神夺巧,每一处都充满了自然的韵味。”
-
主语:这个花园的设计
-
谓语:搜神夺巧
-
宾语:无明确宾语,但“每一处都充满了自然的韵味”可以视为谓语的结果或补充说明。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
-
搜神夺巧:形容设计非常巧妙,富有创意,仿佛有神助。
-
韵味:指事物所具有的独特的美感或情趣。
-
同义词:
- 搜神夺巧:巧夺天工、匠心独运
- 韵味:风味、情调
-
反义词:
- 搜神夺巧:笨拙、平庸
- 韵味:乏味、单调
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在描述一个花园、公园或景观设计时,强调设计的精巧和对自然美的追求。
- 文化背景:在**文化中,自然与和谐是重要的美学原则,这句话体现了对自然美的赞赏和追求。
语用学研究
- 使用场景:在旅游介绍、园林设计评论、艺术展览解说等场合中,这句话可以用来赞美设计的精巧和自然美。
- 礼貌用语:这句话本身是一种赞美,表达了对设计者的尊重和欣赏。
书写与表达
- 不同句式:
- 这个花园的设计巧妙至极,每一处都散发着自然的韵味。
- 每一处都充满了自然的韵味,这个花园的设计真是搜神夺巧。
文化与*俗
- 文化意义:这句话体现了**传统文化中对自然和谐的追求,以及对匠心独运的赞赏。
- 相关成语:巧夺天工、天人合一
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The design of this garden is ingenious, with every corner exuding the charm of nature.
-
日文翻译:この庭園のデザインは巧妙で、どの場所も自然の風情に満ちています。
-
德文翻译:Die Gestaltung dieses Gartens ist gewitzt, mit jedem Winkel, der den Reiz der Natur ausstrahlt.
-
重点单词:
- ingenious (英) / 巧妙 (日) / gewitzt (德)
- charm (英) / 風情 (日) / Reiz (德)
-
翻译解读:翻译时,保持了原句的赞美语气和对自然美的强调,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于园林设计的文章或评论中,作为对某个特定花园设计的评价。
- 语境分析:在不同的文化和社会背景下,对“自然韵味”的理解可能有所不同,但普遍认同的是对自然美的追求和赞赏。
1. 【搜神夺巧】搜:搜索;神:神奇。多指园林景致非常精妙。
1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。
2. 【搜神夺巧】 搜:搜索;神:神奇。多指园林景致非常精妙。
3. 【自然】 即自然界”。广义指具有无穷多样性的一切存在物,与宇宙、物质、存在、客观实在等范畴同义,包括人类社会。狭义指与人类社会相区别的物质世界。通常分为非生命系统和生命系统。被人类活动改变了的自然界,通常称为第二自然或人化自然; 天然而非人工的自然铜|自然力|自然风光|自然资源; 自然而然;按事物内部规律发展变化自然免疫|顺其自然|自然消亡|他自然能想出办法来; 自若,不拘束,不呆板动作自然|表情自然|他表演得很自然; 副词。当然你是他父亲,他自然听你的|你去请他,他自然会来; 连词。表示转折我们不能过分强调条件,自然,也不能不讲条件|写文章要注意表达形式,自然,更重要的还是内容。
4. 【花园】 (~儿);种植花木供游玩休息的场所。也叫花园子。
5. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。
6. 【韵味】 雅致含蓄的意味这是一本很有中国文化韵味的书。