句子
在古代,天子门生通常是指那些直接受教于皇帝的学者。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:32:47

语法结构分析

句子:“在古代,天子门生通常是指那些直接受教于**的学者。”

  • 主语:天子门生
  • 谓语:是指
  • 宾语:那些直接受教于**的学者
  • 状语:在古代,通常

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 天子门生:指直接受教于**的学者。
  • 古代:指历史上的某一时期,通常指较远的过去。
  • 通常:表示一般情况下或经常发生的事情。
  • 直接:表示没有中间环节,直接进行。
  • 受教:接受教育或指导。
  • **:古代**的最高统治者。
  • 学者:指有学问的人,通常指在某一领域有深入研究的人。

语境理解

句子描述了古代的一种教育现象,即亲自教授学者。这种语境反映了古代的教育体系和文化特点,不仅是政治上的领袖,也是文化和学术上的权威。

语用学分析

句子在实际交流中用于解释或说明古代的教育制度。在学术讨论或历史教育中,这句话可以帮助听众或读者更好地理解古代的文化和社会结构。

书写与表达

  • 古代的学者,通常被称为天子门生,他们直接接受的教育。
  • 在古代,那些直接受教于**的学者,被称为天子门生。

文化与*俗

  • 天子门生:这个词汇反映了古代**在文化和学术上的权威地位,以及对学者的直接教育和培养。
  • **:在古代不仅是政治领袖,也是文化和学术的中心,**的教育被视为最高荣誉。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, the term "students of the Son of Heaven" usually referred to scholars who were directly taught by the emperor.
  • 日文:古代では、「天子の門生」とは通常、**に直接教えられた学者たちを指します。
  • 德文:In der Antike bezeichnete der Begriff "Schüler des Himmelssohns" normalerweise die Gelehrten, die direkt vom Kaiser unterrichtet wurden.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译为英文,保留了原句的结构和意义。
  • 日文:日文翻译中,使用了“天子の門生”来对应“天子门生”,并保留了原句的语境和意义。
  • 德文:德文翻译中,使用了“Schüler des Himmelssohns”来对应“天子门生”,并保留了原句的语境和意义。

上下文和语境分析

句子在历史或文化研究的上下文中使用,用于解释古代的教育体系和文化特点。在讨论古代的政治、文化和教育时,这句话提供了重要的背景信息。

相关成语

1. 【天子门生】指由皇帝亲自考试录取的或殿试第一名者。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【天子门生】 指由皇帝亲自考试录取的或殿试第一名者。

3. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。

4. 【皇帝】 最高封建统治者的称号。在我国皇帝的称号始于秦始皇。

5. 【直接】 不经过中间事物的。与间接”相对直接取用|直接关系。

6. 【通常】 平常,普通。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。