句子
千峰百嶂的地形复杂,给登山者带来了极大的挑战。
意思

最后更新时间:2024-08-13 17:12:46

语法结构分析

句子:“千峰百嶂的地形复杂,给登山者带来了极大的挑战。”

  • 主语:“千峰百嶂的地形”
  • 谓语:“带来了”
  • 宾语:“极大的挑战”
  • 定语:“千峰百嶂的”修饰“地形”
  • 状语:“给登山者”说明动作的接受者

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 千峰百嶂:形容山峰众多,地势险峻。
  • 地形:地理形态,地表的形状和结构。
  • 复杂:多样的,难以理解的。
  • 登山者:从事登山活动的人。
  • 极大的:非常大的,程度深的。
  • 挑战:需要克服的困难或问题。

同义词扩展

  • 千峰百嶂 → 崇山峻岭
  • 地形 → 地貌
  • 复杂 → 繁杂、错综
  • 登山者 → 攀登者
  • 极大的 → 巨大的、庞大的
  • 挑战 → 考验、难题

语境理解

句子描述了由于地形复杂,登山者面临巨大挑战。这种描述常见于户外**、地理探险等相关文章或报道中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述登山活动的难度,或者在讨论地理特征时提及。语气中性,没有明显的礼貌或不礼貌的倾向。

书写与表达

不同句式表达

  • 登山者面临着由千峰百嶂的复杂地形带来的极大挑战。
  • 由于地形复杂,千峰百嶂给登山者带来了极大的挑战。

文化与*俗

“千峰百嶂”常用于描述的一些著名山脉,如喜马拉雅山脉、秦岭等。这些山脉在文化中有着重要的地位,常被视为挑战和冒险的象征。

英/日/德文翻译

英文翻译:The complex terrain of rugged mountains presents a significant challenge to climbers.

日文翻译:起伏に富んだ山岳地帯の複雑な地形は、登山者に大きな挑戦をもたらしている。

德文翻译:Die komplexe Topographie der gebirgigen Landschaft stellt Bergsteiger vor erhebliche Herausforderungen.

重点单词

  • rugged mountains (英) → 起伏に富んだ山岳地帯 (日) → gebirgige Landschaft (德)
  • complex terrain (英) → 複雑な地形 (日) → komplexe Topographie (德)
  • significant challenge (英) → 大きな挑戦 (日) → erhebliche Herausforderungen (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“rugged mountains”来描述山脉的险峻。
  • 日文翻译使用了“起伏に富んだ山岳地帯”来表达山脉的复杂性。
  • 德文翻译使用了“gebirgige Landschaft”和“komplexe Topographie”来描述地形。

上下文和语境分析

  • 在讨论登山活动或地理特征时,这些翻译都能准确传达原句的意思。
  • 不同语言的表达*惯和文化背景可能会影响翻译的选择和表达方式。
相关成语

1. 【千峰百嶂】形容山峦重迭。

相关词

1. 【千峰百嶂】 形容山峦重迭。

2. 【地形】 地理学上指地貌;测绘学上地貌和地物的统称。

3. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

4. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。