句子
千峰百嶂的地形复杂,给登山者带来了极大的挑战。
意思
最后更新时间:2024-08-13 17:12:46
语法结构分析
句子:“千峰百嶂的地形复杂,给登山者带来了极大的挑战。”
- 主语:“千峰百嶂的地形”
- 谓语:“带来了”
- 宾语:“极大的挑战”
- 定语:“千峰百嶂的”修饰“地形”
- 状语:“给登山者”说明动作的接受者
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 千峰百嶂:形容山峰众多,地势险峻。
- 地形:地理形态,地表的形状和结构。
- 复杂:多样的,难以理解的。
- 登山者:从事登山活动的人。
- 极大的:非常大的,程度深的。
- 挑战:需要克服的困难或问题。
同义词扩展:
- 千峰百嶂 → 崇山峻岭
- 地形 → 地貌
- 复杂 → 繁杂、错综
- 登山者 → 攀登者
- 极大的 → 巨大的、庞大的
- 挑战 → 考验、难题
语境理解
句子描述了由于地形复杂,登山者面临巨大挑战。这种描述常见于户外**、地理探险等相关文章或报道中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述登山活动的难度,或者在讨论地理特征时提及。语气中性,没有明显的礼貌或不礼貌的倾向。
书写与表达
不同句式表达:
- 登山者面临着由千峰百嶂的复杂地形带来的极大挑战。
- 由于地形复杂,千峰百嶂给登山者带来了极大的挑战。
文化与*俗
“千峰百嶂”常用于描述的一些著名山脉,如喜马拉雅山脉、秦岭等。这些山脉在文化中有着重要的地位,常被视为挑战和冒险的象征。
英/日/德文翻译
英文翻译:The complex terrain of rugged mountains presents a significant challenge to climbers.
日文翻译:起伏に富んだ山岳地帯の複雑な地形は、登山者に大きな挑戦をもたらしている。
德文翻译:Die komplexe Topographie der gebirgigen Landschaft stellt Bergsteiger vor erhebliche Herausforderungen.
重点单词:
- rugged mountains (英) → 起伏に富んだ山岳地帯 (日) → gebirgige Landschaft (德)
- complex terrain (英) → 複雑な地形 (日) → komplexe Topographie (德)
- significant challenge (英) → 大きな挑戦 (日) → erhebliche Herausforderungen (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接明了,使用了“rugged mountains”来描述山脉的险峻。
- 日文翻译使用了“起伏に富んだ山岳地帯”来表达山脉的复杂性。
- 德文翻译使用了“gebirgige Landschaft”和“komplexe Topographie”来描述地形。
上下文和语境分析:
- 在讨论登山活动或地理特征时,这些翻译都能准确传达原句的意思。
- 不同语言的表达*惯和文化背景可能会影响翻译的选择和表达方式。
相关成语
1. 【千峰百嶂】形容山峦重迭。
相关词