句子
十里洋场的繁华景象,至今仍让人津津乐道。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:06:34
语法结构分析
句子:“十里洋场的繁华景象,至今仍让人津津乐道。”
- 主语:“十里洋场的繁华景象”
- 谓语:“津津乐道”
- 状语:“至今仍”
这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态来表达一个从过去持续到现在的状态。
词汇学*
- 十里洋场:指旧上海的商业中心,特别是外滩一带,象征着繁华和国际化。
- 繁华景象:繁荣热闹的场景。
- 至今:从过去到现在。
- 津津乐道:形容对某事非常感兴趣,乐于谈论。
语境理解
这个句子描述了一个历史悠久的繁华场景,即使在今天,人们仍然对它充满兴趣和记忆。这反映了十里洋场在上海乃至**历史上的重要地位和文化价值。
语用学分析
这个句子可能在讲述上海历史、文化或者旅游话题时使用,用来引起听众对上海过去的繁华景象的共鸣和兴趣。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “即使到了今天,人们依然对十里洋场的繁华景象念念不忘。”
- “十里洋场的繁华,至今仍是人们热议的话题。”
文化与*俗
“十里洋场”这个词汇本身就蕴含了丰富的文化意义,它不仅仅是一个地理名称,更是上海近代历史的象征。这个词汇反映了上海作为国际大都市的历史地位和多元文化的影响。
英/日/德文翻译
- 英文:The bustling scene of the "Ten-Li Foreign Settlement" is still a topic of great interest to this day.
- 日文:「十里洋場」の繁華な光景は、今でも人々に話題にされている。
- 德文:Das aufregende Bild des "Zehn-Li-Ausländerbezirks" ist bis heute ein beliebtes Gesprächsthema.
翻译解读
在翻译时,需要注意保持原文的文化特色和历史背景,同时确保目标语言的流畅性和准确性。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论上海历史、文化或者旅游的文章或对话中,用来强调十里洋场的历史意义和文化价值。
相关成语
相关词