句子
他被誉为公司的心膂爪牙,因为他在关键时刻总能提供关键支持。
意思

最后更新时间:2024-08-20 12:56:43

语法结构分析

句子:“他被誉为公司的心膂爪牙,因为他在关键时刻总能提供关键支持。”

  • 主语:他
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:公司的心膂爪牙
  • 状语:因为他在关键时刻总能提供关键支持

这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(被誉为),时态为现在时。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 被誉为:动词短语,表示被公众或权威认可为某种角色或地位。
  • 公司:名词,指商业组织。
  • 心膂爪牙:成语,比喻在组织中起关键作用的人。
  • 因为:连词,引导原因状语从句。
  • 关键时刻:名词短语,指重要或紧急的时刻。
  • 总能:副词短语,表示一贯的能力或行为。
  • 提供:动词,给予或供应。
  • 关键支持:名词短语,指重要的帮助或援助。

语境分析

这个句子描述了某人在公司中的重要角色,特别是在关键时刻提供的支持。这种描述通常用于强调个人的价值和对组织的贡献。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬或表彰某人的贡献。它传达了积极的评价和尊重,适合在正式的场合或书面报告中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在公司中扮演着心膂爪牙的角色,总是在关键时刻提供关键支持。
  • 由于他在关键时刻总能提供关键支持,因此被视为公司的心膂爪牙。

文化与*俗

“心膂爪牙”这个成语源自**古代,原指心脏和脊骨,比喻事物的关键部分或重要人物。在现代汉语中,它常用来形容在组织中起关键作用的人。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is regarded as the backbone of the company, because he always provides crucial support at critical moments.
  • 日文:彼は会社の要とされている、なぜなら彼は重要な瞬間にいつも重要なサポートを提供するからだ。
  • 德文:Er wird als das Rückgrat des Unternehmens angesehen, weil er in kritischen Momenten immer wichtige Unterstützung bietet.

翻译解读

在翻译中,“心膂爪牙”被翻译为“backbone”(英文)、“要”(日文)和“Rückgrat”(德文),这些都是指支撑或关键部分的意思,准确传达了原句的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在表彰或描述某人在组织中重要角色的上下文中。它强调了个人在关键时刻的作用,适合在正式的报告、演讲或表彰文中使用。

相关成语

1. 【心膂爪牙】膂:脊骨;爪牙:比喻护卫武臣。指近恃武臣。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【心膂爪牙】 膂:脊骨;爪牙:比喻护卫武臣。指近恃武臣。

5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。