句子
他在学校里以文才武略著称,无论是文学创作还是体育竞技都表现出色。
意思
最后更新时间:2024-08-22 17:58:59
语法结构分析
句子:“他在学校里以文才武略著称,无论是文学创作还是体育竞技都表现出色。”
- 主语:他
- 谓语:以文才武略著称,表现出色
- 宾语:无直接宾语,但“文才武略”和“表现出色”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 文才武略:指文武双全,既有文学才华又有军事才能。
- 著称:因某种特质或成就而闻名。
- 文学创作:指创作文学作品,如诗歌、小说等。
- 体育竞技:指参与体育比赛或活动。
语境理解
- 句子描述了一个人在学校中的多方面才能,强调其全面发展。
- 文化背景:在**文化中,文武双全被视为理想的人格特质。
语用学分析
- 句子用于赞扬某人的多方面才能,适用于教育、表彰等场合。
- 礼貌用语:句子本身是一种正面的评价,具有礼貌和赞美的意味。
书写与表达
- 可以改写为:“他不仅在文学创作上才华横溢,在体育竞技中也表现卓越。”
- 或者:“他在学校里因文武双全而广为人知。”
文化与*俗
- “文才武略”反映了**传统文化中对全面人才的推崇。
- 成语“文武双全”与此句相关,强调一个人在文和武两方面的才能。
英/日/德文翻译
- 英文:He is renowned at school for his literary and martial prowess, excelling in both literary creation and sports competition.
- 日文:彼は学校で文才武略で有名で、文学創作でもスポーツ競技でも優れています。
- 德文:Er ist an der Schule für seine literarische und militärische Begabung bekannt und zeigt sowohl in der Literaturschöpfung als auch im Sportwettbewerb hervorragende Leistungen.
翻译解读
- 英文:句子保持了原文的结构和意义,强调了主语在两个领域的卓越表现。
- 日文:使用了“文才武略”直接翻译,保持了文化特色。
- 德文:使用了“literarische und militärische Begabung”来表达“文才武略”,保持了原文的全面性描述。
上下文和语境分析
- 句子适用于描述一个在学校中表现全面的学生,强调其文武双全的特质。
- 语境可以是学校的表彰大会、个人简介或教育报道等。
相关成语
相关词