句子
他们的商业伙伴关系虽然刚建立,但合作基础已经无根而固。
意思

最后更新时间:2024-08-23 02:14:16

语法结构分析

句子:“他们的商业伙伴关系虽然刚建立,但合作基础已经无根而固。”

  • 主语:“他们的商业伙伴关系”
  • 谓语:“建立”和“固”
  • 宾语:无明显宾语,因为“建立”和“固”都是不及物动词。
  • 状语:“虽然刚”和“但”
  • 时态:现在完成时(“已经无根而固”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含转折关系的并列句。

词汇学*

  • 商业伙伴关系:指两个或多个商业实体之间的合作关系。
  • 刚建立:表示最近才形成。
  • 合作基础:指合作关系的基础或根本。
  • 无根而固:形容基础虽然看似不牢固,但实际上非常稳固。

语境理解

  • 句子描述了一种看似矛盾的情况:商业伙伴关系刚建立,但合作基础却异常稳固。
  • 这可能意味着尽管合作关系时间不长,但双方的合作基础非常坚实,可能基于共同的价值观、目标或利益。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于强调合作关系的稳固性,即使在表面上看起来不够牢固。
  • 这种表达方式可能用于增强合作伙伴之间的信任和信心。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“尽管他们的商业伙伴关系才刚刚开始,但其合作基础却异常坚固。”

文化与*俗

  • “无根而固”这个表达可能源自**传统文化中对事物本质的深刻理解,强调内在的稳固性。
  • 这种表达方式在**文化中常见,用于形容事物看似脆弱但实际上非常坚固。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Although their business partnership is newly established, the foundation of their cooperation is already solid without apparent roots."
  • 日文翻译:"彼らのビジネスパートナーシップは新しく設立されたばかりだが、協力の基盤はすでに根拠なく固まっている。"
  • 德文翻译:"Obwohl ihre Geschäftspartnerschaft erst neu gegründet wurde, ist das Fundament ihrer Zusammenarbeit bereits ohne sichtbare Wurzeln fest."

翻译解读

  • 英文翻译中,“without apparent roots”强调了合作基础的稳固性,但没有明显的根源。
  • 日文翻译中,“根拠なく固まっている”直接表达了“无根而固”的意思。
  • 德文翻译中,“ohne sichtbare Wurzeln”同样强调了合作基础的稳固性,但没有可见的根源。

上下文和语境分析

  • 句子可能在商业谈判、合作协议签署后的声明中使用,用于强调双方合作的稳固性和长期性。
  • 这种表达方式有助于增强合作伙伴之间的信任和承诺。
相关成语

1. 【无根而固】固:牢固。没有根柢却能牢固。比喻有共同的思想感情作基础。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

3. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

4. 【无根而固】 固:牢固。没有根柢却能牢固。比喻有共同的思想感情作基础。

5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。