句子
在那个动荡的年代,社会的嚣风遂行,法律几乎失去了效力。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:39:01

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,社会的嚣风遂行,法律几乎失去了效力。”

  • 主语:社会的嚣风
  • 谓语:遂行
  • 宾语:无明确宾语,但“法律几乎失去了效力”可以视为结果状语。
  • 时态:一般过去时,表示过去发生的事情。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会不稳定、变化频繁的时期。
  • 社会的嚣风:指社会上的不良风气或混乱状态。
  • 遂行:顺利进行或实现。
  • 法律:社会规范的总称。
  • 几乎:表示接近某种状态。
  • 失去效力:不再具有约束力或作用。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了一个社会秩序混乱、法律无法有效执行的时期。
  • 文化背景:可能涉及历史上的某个动荡时期,如战争、革命等。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能用于历史讨论、社会分析或政治评论中。
  • 隐含意义:暗示社会秩序的崩溃和法律的无力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在那个动荡的年代,社会风气混乱,法律的效力大打折扣。
    • 那个动荡的年代,社会风气失序,法律几乎无法执行。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了社会秩序和法律在动荡时期的重要性。
  • 历史背景:可能与历史上的某个重大**或时期相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that turbulent era, the chaotic social winds prevailed, and the law almost lost its effectiveness.
  • 日文翻译:その激動の時代において、社会の乱れた風潮が横行し、法律はほとんど効力を失った。
  • 德文翻译:In dieser turbulenten Ära herrschten die unruhigen sozialen Winde, und das Gesetz verlor fast seine Wirksamkeit.

翻译解读

  • 重点单词
    • turbulent (英) / 激動の (日) / turbulenten (德):动荡的
    • chaotic social winds (英) / 乱れた風潮 (日) / unruhigen sozialen Winde (德):社会的嚣风
    • prevailed (英) / 横行し (日) / herrschten (德):遂行
    • effectiveness (英) / 効力を失った (日) / Wirksamkeit (德):失去效力

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在历史书籍、社会学论文或政治评论中,用于描述一个特定历史时期的混乱状态。
  • 语境:强调在动荡时期,社会秩序和法律的作用受到严重挑战。
相关成语

1. 【嚣风遂行】嚣风:喧闹的风气。指不安静,不遵守纪律的风气逐渐兴盛起来。

相关词

1. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【嚣风遂行】 嚣风:喧闹的风气。指不安静,不遵守纪律的风气逐渐兴盛起来。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

6. 【效力】 效劳;出力服务拼死效力|为国效力; 功效;效验他的话果然发生了效力|效力显著。

7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。