![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/4a024294.png)
最后更新时间:2024-08-21 07:47:01
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,辩手们需要截长补短,既要强调自己的观点,也要反驳对方的论点。”
- 主语:辩手们
- 谓语:需要
- 宾语:截长补短
- 状语:在辩论赛中
- 并列结构:既要强调自己的观点,也要反驳对方的论点
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 截长补短:比喻在辩论中既要发挥自己的长处,也要弥补自己的短处。
- 强调:着重指出或突出某一事物。
- 反驳:提出反对的理由或证据,否定对方的意见。
语境理解
句子描述了辩论赛中辩手们的策略和行为。在辩论赛中,辩手们需要全面准备,既要突出自己的观点,也要有效地反驳对方的论点。
语用学分析
句子在实际交流中用于指导或描述辩论技巧。礼貌用语在此不适用,因为辩论本身是竞争性的。隐含意义是辩手们需要全面准备和策略性思考。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 辩手们在辩论赛中必须截长补短,既要突出自己的观点,也要有效地反驳对方的论点。
- 在辩论赛中,辩手们需截长补短,既要强调自己的观点,也要反驳对方的论点。
文化与*俗
“截长补短”是一个成语,源自**传统文化,意指在辩论中既要发挥自己的长处,也要弥补自己的短处。这与辩论赛中的策略性思考和全面准备相吻合。
英/日/德文翻译
英文翻译:In a debate competition, debaters need to make the best of their strengths and compensate for their weaknesses, emphasizing their own viewpoints while refuting those of their opponents.
日文翻译:ディベートコンペティションでは、ディベーターは自分の強みを活かし、弱みを補う必要があり、自分の見解を強調すると同時に、相手の論点を反駁する。
德文翻译:In einem Debattenwettbewerb müssen die Redner ihre Stärken nutzen und ihre Schwächen ausgleichen, ihre eigenen Standpunkte betonen und die Argumente ihrer Gegner widerlegen.
翻译解读
- 英文:强调了辩论赛中的策略性和全面性。
- 日文:使用了“強みを活かし”和“弱みを補う”来表达“截长补短”。
- 德文:使用了“Stärken nutzen”和“Schwächen ausgleichen”来表达“截长补短”。
上下文和语境分析
句子适用于描述辩论赛的策略和技巧,强调了辩手们需要全面准备和策略性思考。在不同的文化和语境中,辩论的策略和技巧可能有所不同,但“截长补短”这一原则是普遍适用的。
1. 【截长补短】截取长的,补充短的。比喻用长处补短处。
1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。
2. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
3. 【强调】 特别着重或着重提出。
4. 【截长补短】 截取长的,补充短的。比喻用长处补短处。
5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
6. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
7. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。
8. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。
9. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。