句子
在古代,人们常常祈求富贵寿考,以示吉祥。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:39:45

语法结构分析

句子“在古代,人们常常祈求富贵寿考,以示吉祥。”是一个陈述句,描述了古代人们的一种行为和目的。

  • 主语:人们
  • 谓语:祈求
  • 宾语:富贵寿考
  • 状语:在古代,常常
  • 目的状语:以示吉祥

词汇学*

  • 在古代:表示时间背景,指的是过去的某个时期。
  • 人们:指代普通人群。
  • 常常:表示频率,意味着这种行为是经常发生的。
  • 祈求:请求、希望得到某种东西。
  • 富贵寿考:指财富、地位、长寿和学识,是**传统文化中追求的美好生活状态。
  • 以示:用以表示。
  • 吉祥:好运、吉利。

语境理解

这个句子反映了古代*社会对美好生活的向往和追求。在古代,人们普遍认为通过祈求可以获得神灵的庇佑,从而实现富贵寿考,这是一种文化俗和信仰。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于描述古代人的生活态度或信仰,也可能用于对比现代人的生活观念。它传达了一种对美好生活的向往和尊重传统文化的态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代的人们经常祈求富贵寿考,以此来表达他们的吉祥愿望。
  • 为了显示吉祥,古代的人们会频繁地祈求富贵寿考。

文化与*俗探讨

  • 富贵寿考:这个词组体现了**传统文化中对完美人生的追求,包括物质财富、社会地位、健康长寿和学识修养。
  • 祈求:在传统文化中,祈求是一种常见的和民俗活动,人们通过祈求来寻求神灵的庇佑。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, people often prayed for wealth, status, longevity, and scholarly achievement to signify good fortune.
  • 日文:古代では、人々はしばしば富、地位、長寿、学問を祈り、吉祥を示すためにそうした。
  • 德文:In alten Zeiten beteten die Menschen oft für Reichtum, Status, Langlebigkeit und wissenschaftliche Leistung, um Glück zu symbolisieren.

翻译解读

  • 重点单词:wealth, status, longevity, scholarly achievement (英文);富, 地位, 長寿, 学問 (日文);Reichtum, Status, Langlebigkeit, wissenschaftliche Leistung (德文)
  • 上下文和语境分析:这些翻译准确地传达了原句的意思,即古代人们通过祈求来追求和表达对美好生活的向往。
相关成语

1. 【富贵寿考】富贵:有钱有势;寿考:长寿。旧指升官发财又享有高龄。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【吉祥】 幸运;吉利~如意。

4. 【富贵寿考】 富贵:有钱有势;寿考:长寿。旧指升官发财又享有高龄。

5. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

6. 【祈求】 请求;恳切地希望得到。