最后更新时间:2024-08-09 23:16:42
语法结构分析
句子:“他们在会议上争长论短,试图说服对方接受自己的观点。”
- 主语:他们
- 谓语:争长论短,试图说服
- 宾语:对方
- 间接宾语:自己的观点
这个句子是一个复合句,包含两个并列的谓语动词“争长论短”和“试图说服”。时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 争长论短:指争论不休,各执己见。
- 试图说服:尝试用论据或理由使对方接受自己的观点。
- 对方:指争论的另一方。
- 观点:对某个问题或事物的看法或立场。
语境分析
这个句子描述了一个会议场景,其中参与者们正在进行激烈的讨论,试图通过争论来使对方接受自己的观点。这种情境在商业、学术或政治会议中很常见。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于描述会议中的争论情况,传达出一种紧张或激烈的氛围。礼貌用语在这种情况下可能不适用,因为争论的目的在于说服对方,而不是维持和谐的表面关系。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他们在会议上激烈辩论,力求让对方认同自己的观点。
- 会议中,他们各抒己见,努力说服对方接受自己的立场。
文化与*俗
“争长论短”这个成语反映了文化中对于辩论和争论的一种描述方式。在传统文化中,辩论被视为一种智慧的体现,但也强调辩论应基于理性和尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:They are arguing at the meeting, trying to convince the other party to accept their point of view.
- 日文:彼らは会議で議論を交わし、相手を説得して自分の見解を受け入れさせようとしている。
- 德文:Sie debattieren auf der Konferenz und versuchen, die andere Partei von ihrer Sichtweise zu überzeugen.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的语境和语气,确保了“争长论短”和“试图说服”这两个核心概念在不同语言中的准确传达。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述会议或讨论的上下文中,强调了参与者之间的争论和说服行为。这种描述有助于读者理解会议的紧张气氛和参与者之间的互动。
1. 【争长论短】 长、短:指是与非。争论谁是谁非。多指在不大重要的事情上过于计较。
2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
3. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
5. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
8. 【试图】 打算。
9. 【说服】 用理由充分的话开导对方﹐使之心服。