最后更新时间:2024-08-12 23:00:58
语法结构分析
句子:“长期的战争使得这个国家力窘势穷,人民生活困苦。”
- 主语:长期的战争
- 谓语:使得
- 宾语:这个国家
- 补语:力窘势穷
- 状语:长期的
- 定语:这个
- 并列结构:人民生活困苦
句子为陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(虽然“使得”并非典型的被动结构,但表达了被动意义)。
词汇学*
- 长期的:表示时间上的持续性,同义词有“持久的”、“漫长的”,反义词有“短暂的”、“临时的”。
- 战争:指武装冲突,相关词汇有“冲突”、“战斗”、“战役”。
- 使得:表示导致某种结果,同义词有“导致”、“引起”。
- 国家:指一个独立政治实体,相关词汇有“政府”、“民族”。
- 力窘势穷:形容国家力量和资源枯竭,同义词有“力竭”、“资源枯竭”。
- 人民:指国家的居民,相关词汇有“公民”、“居民”。
- 生活:指日常活动和生存状态,相关词汇有“生存”、“日子”。
- 困苦:形容生活艰难,同义词有“艰难”、“贫困”。
语境理解
句子描述了一个因长期战争而导致国家资源枯竭、人民生活艰难的情境。这种情境通常与历史上的战争时期或战乱国家相关。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述历史**、分析当前国际形势或预测未来可能发生的冲突后果。语气较为严肃,表达了作者对战争后果的深刻认识。
书写与表达
- “长期的战争导致了这个国家资源枯竭,人民生活艰难。”
- “由于长期战争,这个国家陷入了资源枯竭的境地,人民生活困苦。”
- “战争的长期持续使得这个国家力窘势穷,人民生活陷入困境。”
文化与*俗
句子反映了战争对国家和人民生活的深远影响,这种影响在许多文化和历史中都有体现。例如,历史上许多战争导致了国家的衰落和人民生活的困苦。
英/日/德文翻译
- 英文:The prolonged war has left the country drained of resources and the people living in hardship.
- 日文:長期の戦争により、この国は資源が枯渇し、人々は困難な生活を強いられている。
- 德文:Der lange Krieg hat das Land erschöpft und die Menschen in Armut und Not gebracht.
翻译解读
- 英文:强调了战争的长期性和其对国家资源的消耗,以及人民生活的艰难。
- 日文:使用了“枯渇”来表达资源枯竭,强调了战争的持续性和其对人民生活的影响。
- 德文:使用了“erschöpft”来表达资源枯竭,强调了战争的长期性和其对人民生活的负面影响。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史**、国际关系或战争后果的文章中出现。它强调了战争的长期性和其对国家和人民生活的深远影响,反映了作者对战争后果的深刻认识和对和平的渴望。
1. 【力蹙势穷】蹙:局促。力量穷尽而无法进展。
1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。
2. 【力蹙势穷】 蹙:局促。力量穷尽而无法进展。
3. 【困苦】 (生活上)艰难痛苦生活~ㄧ~的日子过去了。
4. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
7. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。