句子
海边的强风吹得扬砂走石,游客们纷纷躲避。
意思

最后更新时间:2024-08-21 12:50:57

语法结构分析

句子:“海边的强风吹得扬砂走石,游客们纷纷躲避。”

  1. 主语:“海边的强风吹得扬砂走石”中的主语是“强风”。
  2. 谓语:“吹得扬砂走石”是谓语,表示强风的作用。
  3. 宾语:“扬砂走石”是宾语,描述强风造成的结果。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  5. 语态:主动语态,强风是动作的执行者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 强风:指风力很强的风,常用于描述恶劣天气。
  2. 扬砂走石:形容风力很大,能够卷起沙石。
  3. 游客们:指来到海边游玩的人们。
  4. 纷纷躲避:表示人们一个接一个地寻找避难的地方。

语境理解

句子描述了一个海边恶劣天气的场景,强风卷起沙石,游客们为了避免被风沙侵扰而寻找避难所。这种情境常见于海边或沙漠地区,当风力增强时,人们会采取措施保护自己。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子用于描述自然现象对人类活动的影响。它传达了一种紧急和必要采取行动的语气,提醒人们注意安全。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于海边的强风卷起了沙石,游客们不得不寻找避难所。”
  • “在强风的侵袭下,海边的沙石被卷起,游客们纷纷寻找遮蔽。”

文化与*俗

在**文化中,海边常被视为旅游和休闲的好去处。然而,恶劣的天气条件可能会改变这种印象,提醒人们在享受自然的同时也要注意安全。

英/日/德文翻译

英文翻译:"The strong wind by the sea blows sand and stones, and tourists are躲避ing one after another."

重点单词

  • strong wind:强风
  • blows sand and stones:扬砂走石
  • tourists:游客们
  • 躲避ing:躲避

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,描述了海边强风带来的影响以及游客们的反应。

上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样传达了恶劣天气对人类活动的影响,以及人们采取的紧急措施。

相关成语

1. 【扬砂走石】沙土飞扬,石块滚动。形容风势狂暴。

相关词

1. 【扬砂走石】 沙土飞扬,石块滚动。形容风势狂暴。

2. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

3. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

4. 【躲避】 故意离开或隐蔽起来,使人看不见这几天他好像有意~我; 离开对自己不利的事物~风雨 ㄧ不应该~困难。