句子
由于缺乏集中管理,这个组织的力分势弱,难以应对外部挑战。
意思

最后更新时间:2024-08-12 22:33:25

语法结构分析

句子:“由于缺乏集中管理,这个组织的力分势弱,难以应对外部挑战。”

  • 主语:这个组织
  • 谓语:力分势弱
  • 宾语:无明显宾语,但“难以应对外部挑战”可以视为谓语的补充说明。
  • 状语:由于缺乏集中管理
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 缺乏:表示不足或不存在,常与“需要”、“资源”等词搭配。
  • 集中管理:指对资源、人员等进行统一和集中的管理方式。
  • 力分势弱:表示力量分散,势力减弱。
  • 难以应对:表示面对困难或挑战时,能力或资源不足,无法有效应对。
  • 外部挑战:指来自组织外部的困难或竞争。

语境理解

  • 句子描述了一个组织由于缺乏集中管理而导致力量分散、势力减弱,从而难以应对外部的挑战。这种描述常见于管理学、组织行为学等领域。
  • 文化背景和社会习俗可能影响对“集中管理”重要性的认识,不同文化对集权与分权的看法可能不同。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于分析组织问题、提出改进建议或批评现有管理方式。
  • 语气的变化(如强调“缺乏”或“难以应对”)会影响句子的表达效果和听者的感受。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这个组织因缺乏集中管理而力量分散,难以抵御外部挑战。”
    • “外部挑战当前,这个组织却因管理分散而力不从心。”

文化与习俗

  • 句子中“集中管理”可能与某些文化中对集权管理的偏好有关,例如在一些强调集体主义的文化中,集中管理可能被视为更有效。
  • 了解相关的成语或典故,如“一盘散沙”可能与“力分势弱”有相似的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Due to the lack of centralized management, the organization's strength is dispersed and its power is weak, making it difficult to cope with external challenges.
  • 日文翻译:集中管理が欠如しているため、この組織の力は分散し、勢力は弱まっており、外部の挑戦に対処することが難しい。
  • 德文翻译:Aufgrund des Mangels an zentraler Verwaltung ist die Stärke der Organisation verteilt und ihr Einfluss schwach, was es schwierig macht, auf externe Herausforderungen zu reagieren.

翻译解读

  • 英文翻译中,“due to”强调原因,“making it difficult”表达结果。
  • 日文翻译中,“分散し”和“弱まって”分别描述力量分散和势力减弱。
  • 德文翻译中,“Aufgrund des Mangels”明确指出缺乏的原因,“schwierig macht”表达应对的困难。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论组织管理、战略规划或竞争分析的上下文中出现。
  • 语境可能涉及企业管理、政府机构或非营利组织的运作。
相关成语

1. 【力分势弱】分:分开。力量分散势力就减弱。

相关词

1. 【力分势弱】 分:分开。力量分散势力就减弱。

2. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。

3. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

4. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。

5. 【难以】 不能﹔不易。