句子
唯利是趋的投资者往往只关注短期收益,忽视了长期投资的价值。
意思

最后更新时间:2024-08-15 00:49:13

语法结构分析

句子:“唯利是趋的投资者往往只关注短期收益,忽视了长期投资的价值。”

  • 主语:“唯利是趋的投资者”
  • 谓语:“往往只关注”和“忽视了”
  • 宾语:“短期收益”和“长期投资的价值”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 唯利是趋:形容词短语,意为只追求利益,不顾其他。
  • 投资者:名词,指进行投资活动的人或机构。
  • 往往:副词,表示通常或经常发生的情况。
  • 只关注:动词短语,表示只注意或重视某一方面。
  • 短期收益:名词短语,指短期内获得的经济利益。
  • 忽视:动词,表示不注意或不重视。
  • 长期投资的价值:名词短语,指长期投资所能带来的长远利益和价值。

语境理解

  • 句子在投资领域的情境中使用,强调了投资者在追求短期利益时可能忽略的长期投资的重要性。
  • 文化背景和社会习俗可能会影响投资者的决策,例如在某些文化中,长期稳定的投资可能更受重视。

语用学研究

  • 句子在投资建议或批评某些投资策略的场景中使用,旨在提醒投资者注意长期投资的潜在价值。
  • 句子可能带有批评的语气,暗示对只追求短期利益的投资者的不满。

书写与表达

  • 可以改写为:“投资者若只追求短期利益,可能会忽视长期投资的重要价值。”
  • 或者:“专注于短期收益的投资者,往往忽略了长期投资的深远意义。”

文化与习俗

  • 句子反映了投资文化中对短期与长期利益的权衡。
  • 在某些文化中,长期投资被视为更稳定和可靠的财富积累方式。

英/日/德文翻译

  • 英文:Investors who are solely profit-driven often focus only on short-term gains, overlooking the value of long-term investments.
  • 日文:利益だけを追い求める投資家は、しばしば短期の利益にだけ目を向け、長期投資の価値を見落としがちです。
  • 德文:Anleger, die nur auf Gewinn aus sind, konzentrieren sich oft nur auf kurzfristige Gewinne und vernachlässigen den Wert langfristiger Investitionen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了投资者的行为和后果。
  • 日文翻译使用了“しばしば”来表达“往往”,并使用了“見落としがち”来表达“忽视”。
  • 德文翻译使用了“nur auf Gewinn aus sind”来表达“唯利是趋”,并使用了“vernachlässigen”来表达“忽视”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在投资相关的文章、评论或讨论中,用于批评或提醒投资者注意长期投资的价值。
  • 在不同的文化和社会背景下,对短期与长期投资的看法可能有所不同,因此理解句子的含义需要考虑这些因素。
相关成语

1. 【唯利是趋】 唯:只有。一心求利,别的什么都不顾。

相关词

1. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【唯利是趋】 唯:只有。一心求利,别的什么都不顾。

4. 【往往】 常常; 处处。

5. 【忽视】 不注意;不重视:不应该强调一方面而~另一方面|~安全生产,后果将不堪设想

6. 【收益】 生产上或商业上的收入:增加~|~甚少。