句子
在学术讨论中,虽然许多学者都附和权威观点,但陈教授敢于提出异议,体现了“千人诺诺,不如一士谔谔”的勇气。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:23:18

语法结构分析

句子:“在学术讨论中,虽然许多学者都附和权威观点,但陈教授敢于提出异议,体现了“千人诺诺,不如一士谔谔”的勇气。”

  • 主语:陈教授
  • 谓语:敢于提出异议
  • 宾语:异议
  • 状语:在学术讨论中
  • 从句:虽然许多学者都附和权威观点
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句(包含一个让步状语从句)

词汇学*

  • 附和:同意或支持别人的意见或建议。
  • 权威观点:被广泛认可和尊重的观点或意见。
  • 异议:不同的意见或反对的意见。
  • 千人诺诺,不如一士谔谔:成语,意为众多人唯唯诺诺,不如一个人直言不讳。

语境理解

  • 句子描述了在学术讨论中,陈教授不随大流,敢于提出不同意见,体现了勇气和独立思考的精神。
  • 文化背景:在**文化中,敢于直言和独立思考被视为高尚的品质。

语用学分析

  • 使用场景:学术会议、研讨会等专业讨论场合。
  • 效果:强调陈教授的勇气和独立性,鼓励人们勇于表达不同意见。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但通过赞扬陈教授的勇气,传达了对其行为的尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“在学术界,尽管大多数学者倾向于支持权威观点,陈教授却勇于表达不同意见,展现了‘千人诺诺,不如一士谔谔’的精神。”

文化与*俗

  • 成语:“千人诺诺,不如一士谔谔”源自《左传·宣公十五年》,强调独立思考和直言不讳的重要性。
  • 历史背景:在**古代,直言不讳的士人被视为国家的栋梁。

英/日/德文翻译

  • 英文:In academic discussions, although many scholars tend to agree with authoritative views, Professor Chen dares to raise objections, demonstrating the courage of "a thousand followers are not as good as one outspoken person."
  • 日文:学術討論において、多くの学者が権威ある見解に同意する一方で、陳教授は異議を唱える勇気を示し、「千人諾々よりも一士諤々」の精神を体現している。
  • 德文:In akademischen Diskussionen stimmen zwar viele Wissenschaftler den autoritativen Ansichten zu, aber Professor Chen wagt es, Einwände zu erheben und demonstriert damit den Mut von "Tausend Leuten, die zustimmen, sind nicht so gut wie ein Mann, der offen spricht."

翻译解读

  • 重点单词
    • 附和:agree with
    • 权威观点:authoritative views
    • 异议:objections
    • 千人诺诺,不如一士谔谔:a thousand followers are not as good as one outspoken person

上下文和语境分析

  • 句子强调了在学术讨论中,陈教授的独立性和勇气,鼓励人们在面对权威时勇于表达自己的观点。
  • 语境:学术环境,强调独立思考和勇于表达的重要性。
相关词

1. 【不如】 比不上; 不象;不符。

2. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

3. 【勇气】 敢作敢为毫不畏惧的气魄:鼓起~。

4. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。

5. 【权威】 使人信服的力量和威望:维护政府~;在某种范围里最有威望、地位的人或事物:他是医学~|这部著作是物理学界的~;具有使人信服的力量和威望:~著作丨王教授是一位很~的神经外科专家。

6. 【然许】 许诺;信守诺言。

7. 【诺诺】 连声应诺。表示顺从﹐不加违逆。

8. 【谔谔】 直言争辩貌; 挺立貌。谔﹐通"岳"。