句子
看到朋友们在玩拔河,他立刻揎拳掳袖地加入了他们。
意思

最后更新时间:2024-08-22 06:10:51

语法结构分析

句子:“[看到朋友们在玩拔河,他立刻揎拳掳袖地加入了他们。]”

  • 主语:他
  • 谓语:加入了
  • 宾语:他们
  • 状语:看到朋友们在玩拔河,立刻揎拳掳袖地

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般过去时,描述了一个动作的发生。

词汇分析

  • 看到:动词,表示视觉上的感知。
  • 朋友们:名词,指一群关系亲近的人。
  • 在玩:动词短语,表示进行某种游戏或活动。
  • 拔河:名词,一种团队对抗性的体育活动。
  • 立刻:副词,表示动作的迅速性。
  • 揎拳掳袖:成语,形容准备动手的样子,这里用来形容他准备加入拔河的积极态度。
  • 加入:动词,表示成为某个团体或活动的一部分。
  • 他们:代词,指代前面提到的朋友们。

语境分析

这个句子描述了一个场景,其中一个人看到朋友们在玩拔河,他立刻表现出积极的态度并加入了他们。这个场景可能发生在学校、公园或其他社交场合,反映了参与者之间的友好互动和团队精神。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用来描述某人的积极行为或团队精神的体现。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果用更加兴奋的语气说出来,可能强调了动作的迅速和热情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当他看到朋友们在玩拔河时,他毫不犹豫地揎拳掳袖,迅速加入了他们。
  • 朋友们在玩拔河,他立刻表现出准备动手的样子,加入了他们的行列。

文化与*俗

拔河作为一种团队活动,在很多文化中都有体现,强调团队合作和竞争精神。揎拳掳袖这个成语在**文化中常见,用来形容准备动手或积极参与的态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:Seeing his friends playing tug-of-war, he immediately rolled up his sleeves and joined them.
  • 日文:友達が綱引きをしているのを見て、彼はすぐに袖をまくり上げて彼らに加わった。
  • 德文:Als er seine Freunde beim Tauziehen sah, rollte er sofort die Ärmel hoch und trat ihnen bei.

翻译解读

  • 英文:强调了动作的迅速和准备加入的积极态度。
  • 日文:使用了“袖をまくり上げて”来表达准备动手的样子,与中文的“揎拳掳袖”相呼应。
  • 德文:使用了“rollte die Ärmel hoch”来表达准备动手的样子,与中文的“揎拳掳袖”相呼应。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个轻松愉快的社交场合,强调了人与人之间的互动和团队合作的重要性。在不同的文化背景下,拔河可能具有不同的象征意义,但普遍强调的是团队精神和竞争的乐趣。

相关成语

1. 【揎拳掳袖】把袖子往上一推,露出胳膊,握着拳头。形容准备动手。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【拔河】 一种体育运动,人数相等的两队队员,分别握住长绳两端,向相反方向用力拉绳,把绳上系着标志的一点拉过规定界线为胜。

3. 【揎拳掳袖】 把袖子往上一推,露出胳膊,握着拳头。形容准备动手。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。