句子
为了应对自然灾害,地方政府急征重敛,迅速筹集了救援资金。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:10:09

语法结构分析

句子:“为了应对自然灾害,地方政府急征重敛,迅速筹集了救援资金。”

  • 主语:地方政府
  • 谓语:急征重敛,迅速筹集了
  • 宾语:救援资金
  • 状语:为了应对自然灾害

句子为陈述句,时态为过去时,表示动作已经完成。

词汇学*

  • 为了应对:表示目的或原因,常用于表达为了解决某个问题或达到某个目标。
  • 自然灾害:指自然界发生的对人类生活和财产造成严重损害的**,如地震、洪水等。
  • 地方政府:指国家行政区划中的地方行政机构。
  • 急征重敛:形容迅速而严厉地征收税款或其他资源。
  • 迅速:表示动作快速,没有拖延。
  • 筹集:指通过各种方式收集或募集资金或物资。
  • 救援资金:用于救助受灾人群的资金。

语境理解

句子描述了地方政府在面对自然灾害时采取的紧急措施,即迅速征收税款并筹集救援资金,以应对灾害带来的紧急需求。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述政府在紧急情况下的行动,传达了政府的迅速反应和责任感。语气较为正式,强调了行动的紧迫性和必要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 地方政府为了应对自然灾害,采取了急征重敛的措施,并迅速筹集了救援资金。
  • 在自然灾害面前,地方政府迅速征收税款,并成功筹集了救援资金。

文化与*俗

句子反映了政府在面对自然灾害时的常规做法,即通过征收税款来筹集救援资金。这体现了政府的社会责任和对人民生命财产安全的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:To cope with natural disasters, the local government imposed heavy taxes and quickly raised rescue funds.
  • 日文:自然災害に対応するため、地方政府は重税を課し、迅速に救援資金を集めた。
  • 德文:Um mit Naturkatastrophen fertig zu werden, erhob die Landesregierung hohe Steuern und sammelte schnell Rettungsgelder.

翻译解读

  • 重点单词
    • cope with:应对
    • imposed:征收
    • heavy taxes:重税
    • quickly:迅速
    • raised:筹集
    • rescue funds:救援资金

上下文和语境分析

句子在描述政府在自然灾害发生时的紧急应对措施,强调了政府的迅速反应和筹集资金的能力,以确保受灾人群得到及时救助。

相关成语

1. 【急征重敛】敛:聚敛。催征捐税,加倍搜刮。

相关词

1. 【急征重敛】 敛:聚敛。催征捐税,加倍搜刮。

2. 【救援】 援救。

3. 【筹集】 筹措聚集。

4. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

5. 【资金】 中国国民经济中对财产物资货币表现的通称。有财政资金、信贷资金、基本建设资金、企业生产经营资金等形式。在社会主义市场经济条件下,有时同资本”一词通用。参见资本 2.”。

6. 【迅速】 速度高,非常快。