句子
妈妈因为孩子晚归很担心,但看到孩子平安回来后,她回瞋作喜,放心了。
意思
最后更新时间:2024-08-15 06:27:06
语法结构分析
- 主语:妈妈
- 谓语:担心、回瞋作喜、放心
- 宾语:孩子
- 时态:一般过去时(因为描述的是一个已经发生的**)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 妈妈:指孩子的母亲,家庭成员之一。
- 孩子:指年幼的人,通常指未成年的人。
- 晚归:指比预期或规定的时间晚回家。
- 担心:对某人或某事感到忧虑或不安。
- 平安:没有危险,安全。 *. 回瞋作喜:原意是转怒为喜,这里指妈妈由担心转为高兴。
- 放心:不再忧虑,感到安心。
语境理解
这个句子描述了一个典型的家庭场景,母亲因为孩子晚归而感到担心,但当孩子平安回家后,她的心情由忧虑转为安心和高兴。这种情境在许多文化中都很常见,反映了父母对孩子的关心和爱护。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述一个具体的家庭**,或者作为一种比喻,表达从担忧到安心的情感转变。在交流中,这种描述可以传达出深厚的家庭情感和责任感。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 当孩子晚归时,妈妈感到非常担心,但看到孩子安全回家后,她松了一口气,心情也变得愉快起来。
- 妈妈对孩子的晚归感到忧心忡忡,然而,当孩子平安无事地回到家时,她的担忧烟消云散,取而代之的是喜悦。
文化与*俗
这个句子反映了东亚文化中父母对子女的关心和担忧,特别是在孩子晚归这样的情境下。"回瞋作喜"这个成语也体现了中文中特有的表达方式,用来形容情感的快速转变。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "Mom was very worried because her child came home late, but when she saw the child return safely, she was relieved and happy."
日文翻译:
- "母は子供が遅く帰ってきたのでとても心配していましたが、無事に帰ってきたのを見て、安心して喜びました。"
德文翻译:
- "Mama war sehr besorgt, weil das Kind spät nach Hause kam, aber als sie das Kind unversehrt wieder sah, war sie erleichtert und glücklich."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的情感和语境,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。每个翻译都尽可能地传达了原句中的担忧、安心和喜悦的情感变化。
相关成语
1. 【回瞋作喜】瞋:发怒时瞪大眼睛。由发怒转为高兴。
相关词