句子
他答应了斯须之报,第二天就送来了急需的资料。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:13:23

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:答应了、送来了
  3. 宾语:斯须之报、资料
  4. 时态:过去时(答应了、送来了)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指某个人。
  2. 答应了:动词短语,表示同意或承诺做某事。
  3. 斯须之报:成语,意为“立即的回报”或“即刻的回应”。
  4. 第二天:时间状语,表示**发生的时间。
  5. 送来了:动词短语,表示将某物送到某处。 *. 急需的:形容词短语,表示迫切需要的。
  6. 资料:名词,指信息或数据的集合。

语境理解

句子描述了一个人在承诺立即回报后,第二天就提供了对方急需的资料。这可能发生在工作、学*或其他需要快速响应的情境中。

语用学分析

  1. 使用场景:可能在商务谈判、学术交流或日常互助中使用。
  2. 礼貌用语:“答应了斯须之报”显示了一种积极的、及时的回应态度。
  3. 隐含意义:强调了承诺的迅速兑现和可靠性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他承诺立即回报,并在第二天提供了急需的资料。
  • 他迅速回应了斯须之报,第二天就送来了所需的资料。

文化与*俗

  1. 斯须之报:这个成语体现了中华文化中重视及时回应和诚信的价值观。
  2. 急需的资料:在现代社会,资料的及时提供对于工作效率和学*成果至关重要。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:He promised an immediate response and delivered the urgently needed materials the next day.
  2. 日文翻译:彼は即座の返答を約束し、翌日には急ぎの資料を届けた。
  3. 德文翻译:Er versprach eine sofortige Reaktion und lieferte am nächsten Tag die dringend benötigten Unterlagen.

翻译解读

  1. 英文:强调了承诺的立即性和资料的紧迫性。
  2. 日文:使用了“即座の返答”来表达“斯须之报”,并保持了原文的及时性。
  3. 德文:使用了“sofortige Reaktion”来对应“斯须之报”,并准确传达了资料的紧急性。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的交易、合作或帮助场景,其中一方承诺迅速行动,并在第二天实现了这一承诺。这种行为在各种文化中都被视为积极和可靠的。

相关成语

1. 【斯须之报】 斯须:短暂;报:报答。短暂的报答。指报答很微小。

相关词

1. 【斯须之报】 斯须:短暂;报:报答。短暂的报答。指报答很微小。

2. 【答应】 应声回答:喊了好几声,也没有人~;应允;同意:他起初不肯,后来~了。

3. 【资料】 生活、生产中的必需品生活资料|生产资料; 可作为根据的材料资料员|复习资料|资料不全。